Discusión:Condado de la República Popular China

Último comentario: hace 8 años por 87.219.23.203

¿Condado? Creo que es un error traducir la palabra china 县 (Xiàn) por condado. Los anglosajones la traducen al ingles como county porque para ellos un county es una división administrativa normal, pero en los países hispanohablantes un condado era el territorío gobernado por un conde, no una división adminstrativa. --87.219.23.203 (discusión) 11:15 10 feb 2016 (UTC)Responder

Volver a la página «Condado de la República Popular China».