Discusión:Diversificación agrícola

Ojo a la traducción de marketing en este contexto editar

En español existe el anglicismo marketing, castellanizado a veces como márketing (con tilde) y trasladado también como "mercadotecnia". En español "mercadotecnia" tiene un sentido más restringido que "marketing" en inglés. En español significa[1]​ «Conjunto de principios y prácticas que buscan el aumento del comercio, especialmente de la demanda.». Pero en el contexto de la diversificación agrícola, cuando en inglés se habla de marketing problems o marketing efforts, no se está aludiendo a cuestiones de mercadotecnia, sino de comercialización, esto es «Dar a un producto condiciones y vías de distribución para su venta.»[2]

Referencias editar

  1. Real Academia Española. «mercadotecnia». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  2. Real Academia Española. «comercializar». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
Volver a la página «Diversificación agrícola».