Discusión:Estatira

Esta página le interesa al Wikiproyecto Alejandro Magno.

No entiendo los retoques que se han hecho a mi edición, que en mi opinión son innecesarios. "Por ello" se puede decir perfectamente, y queda más literario, sin embargo, ha quedado sustituida por "esto", una palabra más de uso común. Eso lo puedo aceptar. Pero cambiar la frase "A pesar de su belleza", por "a causa de su belleza" es un grave error, tanto de traducción (la frase original era "despite her beauty") como de interpretación: es imposible que sea "a causa de", porque se supone que alguien se enamora a causa de la belleza de alguien, pero aquí lo que se sostiene es que Alejandro no se fijó en ella A PESAR de lo hermosa que era, que es distinto. Así que esto al menos ha sido corregido, por mantener el sentido original, que explica claramente la personalidad de Alejandro. --Βεατρίκη 13:32 10 ene 2007 (CET)

Aquí os pongo a todos la frase de la discordia. A ver si no dice eso: Despite her beauty, Alexander was said to have exercised great control, treated her like a sister, and maintained her royal state. En fin, creo que no queda más por decir. Antes de acusar a alguien bilingüe de mal traductor, infórmate. No sé si sabrás que en Grecia todos hablamos inglés perfectamente, entre otras cosas porque no tenemos más remedio, cosa que no se puede decir de la mayoría de los españoles. -- Βεατρίκη (discusión) 20:40 10 ene 2007 (CET)

Formato editar

El principio de este artículo está en cursiva, lo que va contra la norma habitual, además tiene algunas frases de difícil comprensión. Si no hay problema, pasaré a reformarlo. résped ¿sí? 23:38 24 jul 2007 (CEST)

Refórmalo si lo crees conveniente. Hacía tiempo que no le echaba un vistazo a este artículo: fue uno de los primeros que hice y aún no controlaba el manual de estilo. Si lo cambias te estaría agradecida. Por cierto, ¿qué tal unirte al Wikiproyecto:Alejandro Magno? Vi que creaste algunos artículos relacionados. Un saludo   Βεατρίκη   (discusión) 23:46 24 jul 2007 (CEST)
Volver a la página «Estatira».