Discusión:Falso cognado

Esta página le interesa al Wikiproyecto Lingüística.

Fusión de falso cognado con falso amigo editar

De acuerdo a lo que se indica aquí, ambos términos significan lo mismo, simplemente que el segundo término es un calco francés de faux-ami, término pueril y poco científico que generalmente se utiliza en libros didácticos para atribuirle un cierto carácter lúdico a las trampas del idioma. La aplicación de la plantilla "no confundir" no está basada en ninguna fuente que así lo respalde. Mistoffelees   ¡meow! 16:24 22 abr 2012 (UTC)Responder

Copio el texto del artículo falso amigo:
«Normalmente, los falsos amigos son cognados y excepcionalmente pueden ser falsos cognados

Creo que no es lo mismo... Aunque debería opinar un experto lingüista. Saludos, José MCC1 (mensajes) 08:41 19 may 2012 (UTC)Responder

No soy un experto lingüista, pero en traductología solemos tratar con estas categorías. Generalmente, un falso cognado es un tipo de falso amigo (aquel en que no hay relación etimológica), pero no siempre. Un falso cognado puede no ser un falso amigo: p. ej. 'have' en inglés y 'haber' en español son falsos cognados (pues no tienen relación etimológica aunque lo parece) pero no son falsos amigos, ya que vienen a significar aproximadamente lo mismo. Qoan (¡cuéntame!) 09:25 19 may 2012 (UTC)Responder
He dado respuesta en la página Discusión:Falso amigo#Fusión de falso cognado con falso amigo. Sugiero continuar ahí la discusión para no repetir. Saludos Mistoffelees   ¡meow! 15:41 19 may 2012 (UTC)Responder

La palabra cognate y cognado ni siquiera significan lo mismo editar

No entiendo por qué Ontzak se insiste en volver a la versión anterior, si está claro y demostrado que el concepto de cognate no puede ser equivalente a cognado porque, para empezar, las palabras tienen significados diferentes.

De acuerdo con el diccionario Merriam-Webster, la palabra "cognate" significa: “having the same origin as another word” (que tiene el mismo origen que otra palabra). Esto significa que dos palabras son consideradas cognates porque comparten la misma etimología.

Por el contrario, según el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española, la palabra cognado significa, en términos gramaticales, que está “emparentado morfológicamente”. De esta manera, dos palabras que comparten la misma forma pueden ser cognados, independientemente de su etimología. Eso se debe a que la morfología estudia “la estructura de las palabras y de sus elementos constitutivos”, no su origen.

Valledelruido 20:29 13 abr 2024 (UTC)

El DRAE da una segunda definición de cognado: "Pariente por cognación". A su vez cognación tiene 2 definiciones, la segunda es "Parentesco de cualquier tipo". En todo caso, si falso cognado no te parece la expresión más adecuada, deberías proponer alguna alternativa. Saludos, --Jotamar (discusión) 14:52 14 abr 2024 (UTC)Responder
En todo caso, lo que es totalmente anti-enciclopédico es poner la discusión sobre el título de un artículo dentro del propio artículo. --Jotamar (discusión) 14:58 14 abr 2024 (UTC)Responder

He revertido la mayor parte de las ediciones relacionadas con esta discusión, ya que parecen basarse únicamente en una interpretación de una palabra por parte de una editora concreta. --Jotamar (discusión) 22:22 22 abr 2024 (UTC)Responder

Volver a la página «Falso cognado».