Discusión:José Cusachs

Último comentario: hace 6 años por InternetArchiveBot en el tema Enlaces externos modificados

Nombre editar

Este señor evidentemente no se llamó en vida "Josep Cusachs i Cusachs". En la época fue referido como "José Cusachs" de forma tan mayoritaria ([1]) que la cadena de caracteres "Josep Cusachs" ([2]) no devuelve resultados en la hemeroteca digital de la BNE. Por otra parte, existes sobrada bibliografía en español que le denomina indistintamente "José Cusachs" o "José Cusachs y Cusachs".[1][2]​ Cusachs i Cusachs es usada sin embargo en textos en catalán como la inefable GEC[3]​ (que i-ifica por defecto a cualquier catalán de forma retroactiva) o un seguramente descendiente suyo,[4]​ en artículo en catalán en cualquier caso. En la BNE (sin que esto sea especialmente importante) figura como José Cusachs. Strakhov (discusión) 12:56 27 jun 2017 (UTC)Responder

  1. Baso Andreu, Antonio (1989). «Don Antonio Ricardos en la pintura de José Cusachs y Cusachs». Argensola (103): 189-200. ISSN 2445-0561. 
  2. Portela Sandoval, Francisco José (1997-). «La escultura y la pintura en el Museo del Ejército.». Militaria. Revista de cultura militar (9): 121. ISSN 1988-3315. doi:10.5209/rev_MILT.1997.n9.4245. 
  3. «Josep Cusachs i Cusachs». Gran Enciclopedia Catalana. 
  4. Cusachs i Corredor, Manuel (2002). «El pintor Josep Cusachs i Cusachs (1851-1908) i Mataró». Fulls del Museu Arxiu de Santa Maria (73): 13-18. ISSN 2385-3700. 

Comentario editar

Por cierto, poner por defecto cómo se dice en catalán un nombre de una persona me parece tan apropiado, per se, como decir que Mariano Rajoy Brey (en catalán: Mariano Rajoy i Brey) (una lástima que en Cataluña la GEC & Friends solo le pongan la "i" a los suyos, muy etnicistas ellos), porque no somos un diccionario español-catalán.

Si este señor no se llamó en vida "Josep Cusachs i Cusachs", sino que, independientemente de "Josep o José" (que además parece que en fuentes de la época Josep poco o nada), la "i" es una costumbre más bien posterior de una lengua ajena al castellano... lo que hagan en esa lengua nos debería traer sin cuidado, al igual que debería hacerlo cómo le llamen en chino o en maorí.

Si, por contra, "Josep Cusachs i Cusachs" es una forma usual en castellano (lo terminará siendo, porque desde Cataluña nos dicen a los hispanohablantes cómo hay que llamar a la gente y les hacemos, como cultura, un caso desmesurado, somos muy de dejarnos hacer), lo que habrá que sugerir es que en español se usan ambas denominaciones, no obstando esto para señalar, a ser posible con fuentes, que "Josep Cusachs i Cusachs" se trataría de una grafía posterior del nombre que esta persona "tenía en realidad"/"usaba"/"se refería a él el mundo", impuesta a posteriori desde otra lengua/ámbito cultural ajeno al del idioma en que está escrito esta enciclopedia (la lástima es que las fuentes no suelen llegar tan lejos, una pena). Strakhov (discusión) 15:18 27 jun 2017 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar el enlace externo 1 en José Cusachs. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 14:01 28 oct 2017 (UTC)Responder

Volver a la página «José Cusachs».