Discusión:La Guardia (Pontevedra)

Último comentario: hace 4 años por InternetArchiveBot en el tema Enlaces externos modificados

No habría que abusar tanto de las negritas en los artículos, ¿no? J (dime argo) 18:08 27 ene 2006 (CET)

No hay que abusar de las negritas, hace daño a la vista. Lourdes, mensajes aquí 18:14 27 ene 2006 (CET)

A Garda editar

¿Porque Lago Garda y no A Garda? http://es.wikipedia.org/wiki/Lago_Garda

Monte de Santa Tegra editar

Que yo sepa (y así sale también en otro artículos de Wikipedia como el del Castro de Santa tegra) el nombre del monte no es "Tegra" sinó "Santa Tegra" (lo cual tiene más lógica por otra parte) Existen muchas páginas en internet en donde se pude ver como se refieren a este monte como Santa Tegra, una que muestra una magnífica foto sería la siguiente: http://aguarda.com/fotos/showphoto.php?photo=396&papass=&sort=1&size=big&thecat=500 - 49k

Realmente es Trega, no Tegra editar

Santa Trega http://www.lavozdegalicia.es/galicia/2011/12/06/0003_201112G6P7992.htm y http://www.lavozdegalicia.es/galicia/2011/12/06/0003_201112E6C4992.htm --. HombreDHojalata.conversa 14:32 29 feb 2012 (UTC)Responder

Nombre oficial: A Garda editar

Existe un artículo en la wikipedia en el cual se tratan los convenios a los cuales se ha llegado para el uso de los topónimos en castellano, la ubicación de la misma es WP:CT, mas concretamente WP:CT#Nombres de lugares con lenguas cooficiales, según dicho convenio se establece lo siguiente:

Como nombre de un artículo referido a un lugar de España donde el castellano sea lengua oficial junto a otra y que tenga doble denominación, en castellano y en la otra lengua cooficial, se escogerá preferiblemente y por el siguiente orden:
1. El topónimo tradicional castellano tal y como aparece en el Apéndice 3 de la Ortografía de la Real Academia (1999) y/o en el Diccionario panhispánico de dudas (2005).
2. El topónimo tradicional castellano que aparezca registrado en al menos uno de estos diccionarios de topónimos:
Nieto Ballester: Breve diccionario de topónimos españoles. Alianza, 1997. ISBN 8420694878
Celdrán Gomáriz, Pancracio: Diccionario de topónimos españoles y sus gentilicios. Espasa Calpe, 2002. ISBN 8467001461.
3. El topónimo en castellano aportando fuentes acreditadas (Wikipedia Verificabilidad).
4. El topónimo oficial del lugar en cuestión.


Este artículo se ha titulado como "La Guardia" sin justificar ese nombre con ninguna de las citas requeridas por las normas acordadas en Wikipedia. Por tanto, y ateniéndonos al punto 4 de esta norma, a falta de citas bibliográficas que lo contradigan, el título de este artículo debería pasar a ser "A Garda", por ser el único topónimo oficial reconocido por las Cortes españolas. Solicito por tanto su cambio. Un saludo

El nombre oficial no es A Garda, es A Guarda.--Vivaelcelta {discusión · contribuciones} 18:42 22 nov 2012 (UTC)Responder


Independientemente de la decisión que se tome en cuanto al uso de topónimos oficiales en gallego o la forma castellanizada, queda muy feo que en un mismo artículo haya una vacilación entre dos formas. Así, en el mismo texto aparecen simultaneamente y sin ninguna razón aparente La Guardia/A Guarda, Santa Tegra/Santa Tecla,...


Según Nieto Ballester, en su Breve diccionario de topónimos españoles (Alianza, 1997. ISBN 8420694878), se pude consultar en la página 182, que el nombre de la localidad a la que se refiere este artículo es A GUARDA.
Según las normas establecidas en Wikipedia, que se pueden consultar aquí esta es una de las obras de referencia que establecen cual debe ser el nombre de un artículo sobre una localidad con varias lenguas oficiales, que es el caso que nos atañe.
Por tanto ya no estamos ni siquiera en el punto 4) de las citadas normas, sinó que el título del artículo también debería ser A Guarda de acuerdo al punto 2) con prioridad jerárquica.
A menos que se cite correctamente una referencia que lo contradiga, ateniéndonos a las normas, debería cambiarse el nombre del topónimo. Un saludo. --nanni (discusión) 11:10 14 mar 2008 (UTC)Responder
Bueno, antes de realizar ningún traslado y empecemos paquí pallá, nanni avisa al usuario que realizó el traslado, que has introducido este dato en esta discusión para que pueda él contestar y justificarlo (por el historial se ve). Un saludo. Yeza Discu 07:43 30 abr 2008 (UTC)Responder

Por si acaso, una noticia nueva: https://www.elprogreso.es/articulo/galicia/fomento-admite-discordancia-corregira-grove-sangenjo-bayona/201901301943231357041.html --Agremon (discusión) 17:24 31 ene 2019 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en La Guardia (Pontevedra). Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 15:02 3 nov 2019 (UTC)Responder

Volver a la página «La Guardia (Pontevedra)».