Discusión:Llay-Llay

Último comentario: hace 6 años por InternetArchiveBot en el tema Enlaces externos modificados
Esta página le interesa al Wikiproyecto Chile.

el actual alcalde de llay-llay es mario marillanca el cual a sido reelecto por la cuidad

SIGUE LA DISCUSIÓN ACERCA DEL NOMBRE DE LA COMUNA editar

Alguien hizo un cambio en el artículo y volvió a introducir confusión acerca del nombre: borró la palabra "Llaillay" y colocó "Llayllay". Un error: las bases del dato del Estado-ministeriales, Impuestos Internos, etc- dicen: "Llaillay" y no Llayllay. Es cosa de verificar un atlas cualquiera emitido por el I.G.M. De todas maneras el nombre correcto no es el uno ni el otro. Todos los habitantes de la Comuna, la provincia y la Región lo saben: es LLAY-LLAY. O.V.

Nombre editar

El nombre de la ciudad no es Llaillay, es Llay- LLay...Mucho Viento en Mapodungú

Corrijo, el nombre el Llay-Llay, ver sitio de la Municipalidad.[1]--Jcestepario (discusión) 19:41 30 jun 2010 (UTC)Responder

El nombre de Llay-Llay editar

Me parece muy bien el cambio de nombre del artículo. Desafortunadamente, las bases de datos del Estado de Chile se basan en la obra del geógrafo del siglo XIX Solano Astaburuaga, quien fundió las palabras Llai Llai, convirtiéndolas en Llaillay. Hay evidencias del siglo XIX que expresan que la grafía que denotaba al pueblo era "Llai Llai" (obra de V.Mackenna)o bien, derechamente, Llay-Llay(en la misma obra de V.Mackenna-no me acuerdo el nombre en este momento-referida a la actual V Región y en que menciona a la locomotora "Llay-Llay" que hacía el recorrido por la zona). Es posible que la grafía Llay-Llay corresponda a los letreros viales instalados por los ingleses cuando se construyó la red ferroviaria, o bien fue por la conversión que se hizo a finales del siglo XIX o comienzos del siglo XX realizado por la Real Academia de la Lengua de las letras finales i en y. En la Oficina Parroquial de Llay-Llay hay un documento de 1907, otorgado por el Obispo de la diócesis, en que la grafía es LLAY-LLAY. Por lo tanto, hace más de un siglo que el nombre de la Comuna es como es. Desgraciadamente, esto no ha sido reconocido por los organismos oficiales, los cuales aún conservan y perpetúan en sus bases de datos la grafía errónea. En 2010 se formó una comisión municipal encargada de hacer las gestiones para el reconocimiento, contactándose con el Instituto Geográfico Militar para que efectúe dicho reconocimiento. Por el momento, aún siguen llegando documentos oficiales en que sigue consignado el error. Esperando que de una vez por todas le sea reconocido a este pueblo su auténtico nombre, se despide:

Osvaldo Vargas Zúñiga-Pro. de Historia del Liceo Politécnico Llay-Llay y miembro de la Comisión Municipal en pro del reconocimiento del nombre del pueblo.

Estimado Osvaldo: Tengo entendido que el nombre legal continúa siendo Llay-Llay, pese a que publicaciones oficiales y de prensa usen el más lógico Llaillay, por analogía a Biobío (que lamentablemente continúa siendo oficialmente Bío-Bío). El único organismo con facultades para alterar la toponimia es el Ministerio del Interior. Lo sensato sería que este fijase un criterio uniforme para toda la nomenclatura indígena de Chile.   Hlnodovic (discusión) 14:25 27 sep 2012 (UTC) Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar el enlace externo 2 en Llay-Llay. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 18:28 6 nov 2017 (UTC)Responder

Volver a la página «Llay-Llay».