Discusión:Mayak (central nuclear)
Localización geográfica
editarEn el artículo puede leerse: " (Mayak)... ubicado entre las ciudades de Kasli y Kyshtym, a 150 kilómetros al noroeste de la ciudad de Cheliábinsk en Rusia..." Consultando diversas fuentes, y cotejando la información obtenida con los datos del artículo, deduzco que el emplazamiento de la central nuclear no es Mayak (hay otros casos en los que, al parecer por razones de seguridad, se indicaba que una instalación estaba en un lugar, encontrándose realmente en otro, como las instalaciones de Baikonur), sino un lugar próximo a Ozersk, por lo que su emplazamiento debería describirse: "ubicada a unos 10 Km al sureste de Ozersk, y a unos 70 Km al nornoroeste de Cheliábinsk, en Rusia (55º 42' 48" N, 60º 50' 46" E)". Con el debido respeto, procedo a cambiar estos datos en el artículo. He añadido también alguna observación respecto a las dimensiones del complejo.
Armas decomisadas
editarEn el artículo puede leerse: "... la planta se especializó en el retratamiento de armas decomisadas..." El adjetivo "decomisado", lejos de aportar claridad, desconcierta. Si se entiende por "decomisar", "incautarse el Estado, como pena, de las mercancías procedentes de comercio ilegal, o los instrumentos del delito", uno se pregunta: si las armas decomisadas son convencionales, ¿porqué enviarlas a una central de tratamiento de material radiactivo?; y, si son nucleares, ¿a quién pueden decomisársele semejante armamento?. Estimo que debería prescindirse del término, a no ser que se incluya una aclaración del significado de "armas decomisadas".
Frase incorrecta
editarEn el artículo puede leerse: "... lo cual ha dado lugar a la controversia por parte de los ambientalistas...", frase extraña, producto, quizá, de una traducción equivocada.
En primer lugar, el artículo "la" que acompaña a "controversia" sería aceptable si, anteriormente, se hubiera mencionado una controversia. No siendo así, lo que procede aquí es el empleo de un término como "una" ("una controversia").
Por otra parte, "controversia", según el diccionario de la RAE, es la "discusión de opiniones contrapuestas entre dos o más personas". No se puede decir, por tanto, "por parte de los ambientalistas". Si la controversia se da entre ambientalistas que están a favor y ambientalistas que están en contra, entonces debería escribirse "lo cual ha dado lugar a una controversia entre ambientalistas". Aunque, releyendo la frase, entiendo que probablemente quiera decirse "lo cual ha sido objeto de críticas por parte de los ambientalistas", lo que implica una controversia entre los ambientalistas y el Estado, por ejemplo.
No pudiendo saber el sentido último de la frase, no puedo modificar el artículo, y tengo que limitarme a esta exposición.