Discusión:Naguib Mahfuz

Último comentario: hace 4 años por InternetArchiveBot en el tema Enlaces externos modificados

No sé si la transliteración del nombre desde el árabe es correcta. Quizá fuera más apropiado Naguib Mahfuz (observo que en alemán lo escriben así). Creo que la razón de esa "o" muda es que en francés el grupo "ou" suena igual que nuestra "u" y que gran parte de la cultura árabe nos llega a través del francés. Si alguien sabe de árabe o lo puede aclarar... por favor, que mueva el artículo --Alfanje 06:33 19 dic, 2004 (CET)

He hecho la redirección desde Naguib Mahfouz hasta aquí. Este tema cabe debatirlo, porque ocurre con muchos nombres de personas y lugares en África que han pasado por el francés. Sabbut 11:50 19 dic, 2004 (CET)
Creo que la mejor forma de nombrarlo es mantener como lo tiene en los Premios Nobel, y es Mahfouz.Joseaperez 11:54 19 dic, 2004 (CET)
En los libros editados en castellano aparece como Mahfuz. La presencia ocasional de ou en vez de u se debe a la influencia francesa que señala Alfanje más arriba: en árabe se pronuncia mahfuz, con u. --Degeefe 02:24 1 mar 2006 (CET)

Enlaces rotos

editar

Elvisor (discusión) 16:12 23 nov 2015 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados

editar

Hola,

Acabo de modificar 2 enlaces externos en Naguib Mahfuz. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 16:35 16 jun 2019 (UTC)Responder

Volver a la página «Naguib Mahfuz».