Discusión:Ojos Negros (canción)

Último comentario: hace 5 años por Lucanica en el tema Sobre la traducción española del texto

¡Ay chichornia chichicayda!

habria que revisar las diferentes versiones en español de esta cancion como la del trio guayacan de mexico y alguna version cubana que parece que ahi hay versiones distintas de la autoria de la misma cancion, gracias

Sobre la autoría y el idioma del título de la canción

editar

En relación con el comentario anterior, sobre otras versiones respecto a la autoría del tema, cabe destacar que teorías hay varias, una de ellas considera que el autor es el cubano Sindo Garay (cuyo tema habría sido "robado" por integrantes de un circo ruso de gira por Cuba). Sin embargo, lo que leí de esa versión hace que me parezca muy endeble (sólo se tiene la palabra del propio Garay, quien podría haber estado en una confusión). Por otro lado, las fechas de publicación original tanto del poema (1843) como del arreglo musical definitivo (1884) me parece que no dan pie a la autoría cubana.

Otro detalle: la frase que da título al tema (Очи чёрные) no corresponde al idioma ucraniano (en el cual sería "Очі чорні") sino al idioma ruso, en el cual está escrito el poema original. Si se me permite, voy a hacer la corrección pertinente en el artículo.

--PabloAr (discusión) 18:51 20 nov 2017 (UTC)Responder

Sobre la traducción española del texto

editar

Dado que no se cita al autor de la traducción al español, tal vez se trate de una versión anónima y, en un tal caso, quizás sería oportuno revisarla. Particularmente, propondría modificar la primera estrofa del siguiente modo:

Ojos negros, ojos apasionados ¡Ojos ardientes y hermosos! ¡Cómo os quiero, cómo os temo! ¡Era sabido, os conocí en mal momento!

--Lucanica (discusión) 20:43 24 dic 2018 (UTC)Responder

Volver a la página «Ojos Negros (canción)».