Discusión:Oya (Pontevedra)

Último comentario: hace 4 años por InternetArchiveBot en el tema Enlaces externos modificados

Este es un artículo en español editar

  • Las intervenciones de un usuario anónimo (83.49.86.125) en la WP en español constituyen ejemplos de lo que no se debe hacer. Hay que recordar que es la WP en español, no en gallego. Obsérvese que en castellano existe un artículo sobre la Comarca del Bajo Miño pero en gallego no existe ningún artículo sobre esta comarca. Y una idea muy importante: la finalidad de la WP es la de sumar o acumular contenidos positivos aunque procedan de distintos idiomas, no a restar ni destruir y los aportes de este usuario anónimo no son sino vandalismos. Y para finalizar, ¿por qué dicho usuario no traduce al gallego (si sabe) los contenidos de otros idiomas que no aparezcan en la WP en galego?. Háganos el favor de mejorar sus intervenciones en la WP en español. Respeto mucho el idioma gallego (e incluso puedo traducirlo), pero debo exigir un respeto igual para el castellano o español. Saludos: --Fev 00:14 29 mar 2007 (CEST).

Otra observación editar

  • Si en la WP en español tuviéramos que poner los topónimos en los idiomas originales se formaría un lío mayúsculo: Nueva York en español no es New York, ni Londres es London, ni Moscú es Moskva o Mocba y así sucesivamente. En resumen: si existen los nombres en español, deben usarse, aunque pueda y deba hacerse referencia al nombre en el idioma original --Fev 00:22 29 mar 2007 (CEST)

De nuevo editar

  • Cambiar los topónimos al gallego origina una enorme incoherencia a la wikipedia en castellano (o español). En este mismo artículo se han cambiado varios nombres castellanos al gallego basándose en que existe el enlace respectivo al nombre en gallego pero el nombre en español es el que se emplea en la WP en español. Y eso es una desgracia, no porque no respetemos al gallego sino porque se demuestra que no se quiere respetar al español por razones nacionalistas (¿?). Los artículos así se convierten en un desastre incoherente, porque si no podemos ponernos de acuerdo en una tontería como esta, la WP en español dejará muy pronto de serlo, para dar paso a una verdadera Babel. Y también llama la atención que en el artículo en gallego, se remite al español como Oya y no Oia. Por favor, un poco más de respeto a lenguas distintas. --Fev 03:22 3 may 2007 (CEST)

De Barbarísmos y exónimos editar

Lo denominé barbarismo ya que es tal en el caso de que no esté aceptado por las instituciones preceptivas de una lengua -en el caso del español, la RAE- (ver las acepciones de Barbarismo y extranjerismo en wikipedia). Y en el caso de "Oia" la RAE que yo sepa no se pronunció al respecto y Pancracio Celdrán no es la autoridad competente preceptiva de la lengua castellana. Los barbarismos y extranjerismos son tales independientemente de las cuestiones de adaptación de grafía que explicaste (ver la acepción de extranjerismo en wikipedia).

En cualquier caso, efectivamente es más claro y preciso definirlo como exónimo, es decir, la adaptación gráfica y fonética de topónimos en una lengua distinta de la original; frente al endónimo Oia (endónimo es el nombre oficialmente reconocido de un lugar dentro de su propia jurisdicción). Tanto las instituciones gallegas, como las españolas, competentes en la materia reconocieron la oficialidad única de "Oia". Un saludo. --nanni (discusión) 10:25 17 sep 2008 (UTC)Responder

Si vas a venir a hacernos perder el tiempo con tus elucubraciones, te recomiendo que te dediques a otra cosa. Un barbarismo es un "Extranjerismo no incorporado totalmente al idioma", siendo "extranjerismo" una "Voz, frase o giro que un idioma toma de otro extranjero". Por lo que, en todo caso, Oya no es un barbarismo. Antes al contrario. Así que, por favor, si quieres catequizar a alguien móntate un blog. —Ecemaml (discusión) 20:56 17 sep 2008 (UTC)Responder

Querido Ecemaml, te recomiendo que te leas la segunda parte de mi anterior participación sobre cual considero que es el termino más preciso para definir "Oya": el exónimo. Si lo que vienes aquí es a meter bulla con ese tono agresivo que usas contra mi, abstente de volver a dirigirme la palabra. Si por el contrario deseas colaborar en un tema en el que llegas de nuevo, leete las aportaciones anteriores para ponerte al día en la discusión antes de hablar. Por cierto, para tu información, está claro que que "Oya" es una palabra (topónimo) que el castellano toma de otro idioma, el gallego (los documentos medievales lo acreditan); y que como dice la wikipedia: "Puede mantener su grafía y pronunciación originales o puede adaptarlas a las de la lengua meta" sin dejar de ser por ello un extranjerismo.--nanni (discusión) 08:22 18 sep 2008 (UTC)Responder

Aqúí el único que mete bulla eres tú. Escribes, y te quedas tan ancho, que Oya es un "barbarismo", demostrando tu nulo conocimiento de lingüística. Dices que porque no la acepta la RAE cuando la RAE no regula, en absoluto los millones de topónimos que existen en el mundo. Ergo toda tu aportación era errónea e inútil. Ahora vienes con que no, que es un extranjerismo (algo obvio). Por eso te digo que dejes de hacernos perder el tiempo. Supongo que aprecias mucho el tuyo. Yo aprecio el mío y considero una pérdida de dicho tiempo tener que revertir afirmaciones erróneas y aventuradas de cualquier artículo, la hagas tú o el papa de Roma. Si tu cruzada incluye ese tipo de ediciones, pues lo dicho. Ahh, y si no quieres que te dirija la palabra, no me la dirijas tú a mí. —Ecemaml (discusión) 16:04 18 sep 2008 (UTC)Responder

Esto (ver artículo) es lo que había escrito yo antes de que el "bárbaro" llegase a meter cizaña. Para que se entere, ya estaba tratándose de exónimo de aquella, con lo que su exerta palabrería sobre los barbarismos sobraba. Por cierto, tengo una bárbara noticia para usted: la relación entre barbarismo y extranjerismo la da la misma wikipedia, no yo. Léasela que le vendría bien. La RAE tiene un anexo 3 en su diccionario en el que si regula una buena cantiadad de topónimos, así que no mienta. Los extranjerismos que no aparecen en ese anexo son por tanto topónimos "no incorporados totalmente al idioma" y los que aparecen son exónimos. No le mando un saludo.--nanni (discusión) 09:38 19 sep 2008 (UTC)Responder

Sigues mezclando conceptos, inventándote cosas y sacando conclusiones originales. Respetables para un blog, pero irrelevantes para wikipedia. Lo primero es que un exónimo no tiene por qué ser un extranjerismo (te pongo un par de ejemplos fáciles: San Sebastián, San Carlos de la Rápita...) Segundo, la RAE tiene un apéndice en su ortografía (no aciertas ni una) en el que lista una serie de topónimos. En ningún sitio dice que esta lista sea exhaustiva (obviamente no aparece Cataluña y nadie dice que esto sea un barbarismo, salvo Joazinho). En tercer lugar, el hecho de que una palabra no aparezca en el diccionario de la RAE no significa que sea incorrecta. Eso deberías saberlo. Así que, por mi parte, cierro esta absurda discusión. Lo dicho, exponga sus originales teorías en un medio más adecuado, como pueda ser un blog, una red social y alguna de las múltiples enciclopedias wiki que carecen del más mínimo filtro. Haga con sus saludos lo que quiera. —Ecemaml (discusión) 13:17 19 sep 2008 (UTC)Responder

El que no se quiere enterar de que va el asunto eres tú: que el tema del barbarismo ya estaba cerrado antes de que vinieras tú a meter bulla!!! (relee las participaciones y verás que fui yo quien propuso exónimo como término más correcto para este caso). Un exónimo no tendrá que ser SIEMPRE un extranjerismo, pero si no te das cuenta de la diferencia entre Oia/Oya y Donosti/San Sebastián, lo siento por ti. Será fácil tu ejemplo, pero no viene al caso. Y para no dar una, tú no te quedas corto: si tuvieras la mínima idea de gallego (y de castellano) sabrías que eso que escribiste de que "La pronunciación de ambos términos (Oia y Oya) es idéntica" es una absoluta mentira. En Oya la "y" tiene valor consonántico; no es así en gallego. Así que aplícate el cuento, expón tus teorías falsas en un medio más adecuado, como pueda ser un blog, una red social y alguna de las múltiples enciclopedias wiki que carecen del más mínimo filtro. Efectivamente la datación que di de la forma Oya podría no ser la correcta (aunque rondará esa época), pero tus clases magistrales sobre fonética son una total mentira confirmada.--nanni (discusión) 09:52 23 sep 2008 (UTC)Responder

Una aclaratoria necesaria editar

  • Estamos de acuerdo en que el nombre original era el de Oia (ver artículo), pero ese nombre era en latín, con i latina y el latín no tenía, evidentemente, y griega. Está muy bien que el gallego conserve la "i" latina, lo mismo que el catalán, pero en castellano no está tan claro. Si fuera así, todos los topónimos españoles deberían escribirse en su idioma original o en una variante fonética (Toletum, Ilerda, Lucentum, etc.). Sin embargo, estos nombres han sufrido las modificaciones necesarias y comprensibles con el paso del tiempo, máxime si tenemos en cuenta que las lenguas romances incluyendo el gallego, el castellano y muchas otras aparecieron después del latín y esta lengua solo se conservaba en la liturgia cristiana que ha venido siendo sustituida (también) por la lengua vernácula (gallego, español o cualquier otra). De manera que el nombre original era Oia en latín y el gallego adoptó el mismo nombre sin modificaciones, al contrario de lo que sucedió con Pontevedra (Pontum Veterum en latín) o Murviedro (Murum Veterum en latín). --Fev (discusión) 13:20 22 ene 2012 (UTC)Responder

No es que el idioma gallego conservase Oia con i latina. Es que en galego no existe la i griega. Por otra parte es absurdo empeñarse en "castellanizar" un topónimo por sistema. La wikipedia española se llama así por ser la del idioma español no por ser la de España. No sirve de nada que digas Oya cuando nadie la llama así, ni en las demás wikipedias y mucho menos existe representación de ella en ningún sitio que no sean libros descatalogados y sin uso práctico. Saludos

Enlaces rotos editar

Elvisor (discusión) 08:54 26 nov 2015 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Oya (Pontevedra). Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 20:10 22 abr 2018 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Oya (Pontevedra). Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 13:32 14 nov 2019 (UTC)Responder

Volver a la página «Oya (Pontevedra)».