Discusión:Pidgin vasco-islandés

Alguien se ha tomado la molestia de traducir los tres ejemplos últimos (en donde no aparece el castellano)?


   Vasco-islandés => Fenicha for ju.
   Euskera => Zurekin larrua jo.
   Islandés => Ríða þér.


   Islandés => Éttu skít!

Las dos islandesas google las traduce como "vete a la mierda!" La euskara, por "con una explosión"

Diría que sobran los comentarios

Volver a la página «Pidgin vasco-islandés».