Discusión:Pronombre relativo

Último comentario: hace 7 años por Alazon en el tema "Pronombre"?

Leguas sin pronombres relativos

editar

(In animus jocandi = De buen rollo)


Siempre igual. Que si el turco, el swahili, el japonés.

¡Que no hay que irse tan lejos, oiga! Sin salir de España: el vascuence (euskara) no tiene pronombre relativo.


Por si el autor quiere añadirla en el artículo, remito información:

La marca "general" del relativo en vascuence es una "-n" final en la forma del verbo auxiliar (a veces se añade una "e" epentética para evitar cacofonías o grupos consonánticos impronunciables).


(sin relativo) el hombre ha comprado manzanas = gizonak sagarrak erosi ditu

(con relativo) el hombre que ha comprado manzanas = sagarrak erosi dituen gizona

Como se habrá visto, en la de relativo cambia también el orden de los elementos de la oración (cuestión primordial en vascuence esta del orden)

--88.7.252.231 (discusión) 07:07 7 ago 2009 (UTC)PepeResponder

Latín

editar

Sería interesante incluir alguna referencia al pronombre relativo en latín, como es el caso de quo. --Diamondland (discusión) 08:55 10 dic 2010 (UTC)Responder

"Pronombre"?

editar
Volver a la página «Pronombre relativo».