Discusión:Protestas de Poznań de 1956

Último comentario: hace 6 años por InternetArchiveBot en el tema Enlaces externos modificados
Protestas de Poznań de 1956 es un artículo bueno, lo que significa que una versión suya cumple con los requisitos pertinentes. Si encuentras alguna forma de mejorarlo, eres bienvenido a hacerlo.


Revisión SAB 2 de abril de 2011 editar

Introducción
  • Dice: El número de víctimas se ubicó entre 57[1] y 78 personas [...]. Me parece que no queda muy claro, porque si bien víctima puede significar alguien que resulta muerto, también significa alguien que recibe un daño.   Hecho
Antecedentes
  • Dice: [...] la ejecución de comunistas polacos del Partido Comunista de Polonia [...]. Suena muy repetitivo, no sería mejor: execution of older Polish communists from Communist Party of Poland --> [...] la ejecución de antiguos afiliados del Partido Comunista de Polonia [...]   Hecho
  • ¿De donde sale lo de economía de penuria?
Así aparecía en la versión traducida. Andreasm  háblame 06:04 3 abr 2011 (UTC)Responder
  • Dice el original: Local directors were unable to make any significant decisions due to micromanagement by the higher officials [...] y tú tradujiste: Los directores locales eran incapaces de tomar cualquier decisión significativa debido al manejo a escala micro de los oficiales más altos. No me queda muy claro lo de manejo a escala micro, el diccionario me dice que micromanagement significa microgestión, que es un término reconocido en gestión empresarial y que significa algo así como supervisar hasta el más pequeño detalle. Ver página 134. ¿Lo cambiamos?
Lo he refraseado para hacerlo más inteligible. Andreasm  háblame 06:04 3 abr 2011 (UTC)Responder
Huelgas
  • ¿Por qué polígono de Biedrusko?
Según la versión traducida. Andreasm  háblame 06:04 3 abr 2011 (UTC)Responder
  • Dice: División Armada Polaca, según sé armoured significa blindado/a   Hecho
  • Donde dice: con un total aproximado de 10 300 tropas, cambié tropas por soldados, ya que en español tropa significa conjunto de soldados y cabos.
Referencias
  • Hay que arreglar el formato de algunas referencias y uniformarlo, no es costumbre que las referencias tengan el idioma al inicio, los títulos deben ir entrecomillados con comillas latinas, a los que son en inglés les falta el idioma, actualizar fechas de consulta (al menos en las que son en inglés, ya que presumiremos buena fe de las traducciones del polaco), etc.   Hecho

Por ejemplo la referencia 17 dice:

«Hot June '56». Warswaw Voice, 31 de mayo de 2006. Consultado el 3 de abril de 2007.

y lo correcto sería:

«Hot June '56». The Warsaw Voice (en inglés). 31 de mayo de 2006. Consultado el 3 de abril de 2011. 

Sabemos que no es necesario usar las plantillas, pero sí respetar el formato y sobre todo uniformizarlo

Enlaces externos
  • Lo mismo que para las referencias, yo arreglé el primero:   Hecho
  • Los enlaces dos y tres me dan rotos, no los retiré por sí es mi navegador, ¿quieres checarlos y en su caso retirarlos?
Quité uno por repetirse en las referencias y comprobé los demás. Andreasm  háblame 04:33 4 abr 2011 (UTC)Responder
Es todo. Excelente artículo, tema interesante y muy buena tu traducción, sólo estos detalles menores y estará listo. Saludos.--Rosymonterrey (discusión) 05:15 3 abr 2011 (UTC)Responder
Corregidos estos puntos el artículo queda apobado. Excelente trabajo Andrea.--Rosymonterrey (discusión) 06:13 4 abr 2011 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar el enlace externo 5 en Protestas de Poznań de 1956. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 09:42 28 nov 2017 (UTC)Responder

Volver a la página «Protestas de Poznań de 1956».