Discusión:Provincia de Álava

Esta página le interesa al Wikiproyecto Euskal Herria.

Me parece muy bien la decisión de esta enciclopedia de utilizar los topónimos en castellano cuando se escriba en este idioma.La lógica nos dicta que lo correcto al escribir en castellano sea Vizcaya, Gerona y La Coruña, y reservar Araba, Girona y A Coruña para el vasco, catalán y gallego respectivamente, por mucho que los políticos metan las narices en cuestiones lingüísticas. No es mi intención molestar a nadie, pero la obligatoriedad de los topónimos vascuence, catalán y gallego cuando se escribe en castellano es tan injusta como que hubiera que escribir los topónimos castellanos cuando se usara esas lenguas. Más aún, ¿a alguien se le ocurre escribir Cote d'Ivoire en vez de Costa de Marfil? Bien, pues el gobierno de aquel país pretendió que fuera obligatoria la forma francesa en cualquier idioma; por supuesto, nadie hizo caso.

(El comentario anónimo anterior está hecho desde la conexión usuario:80.58.19.235)

¿Se puede volver a ubicar el artículo en la entrada Álava, dejando una redirección desde provincia de Álava? Creo que bastará con trasladar el artículo sin esta páginad e discusión.--Erri4a - mensajes aquí 00:57 16 feb, 2005 (CET)

Apoyo la proposición. ManuelGR 21:26 16 feb, 2005 (CET)

Hola, Sólo quería decir que Álava no es una provincia, sino un territorio histórico. Tanto Álava, como Guipuzcoa y Vizcaya son territorios históricos. Podéis comprobarlo en las páginas web de las distintas autoridades locales (y en Álava gobierna el PP, asi que que nadie trate de ser más papista que el Papa ;) ). [1] [2] [3] Tumol

Hola: creo que hay mucha confusión sobre este tema. La provincia es una división del Estado, de acuerdo con la Constitución. El territorio histórico es una división de la Comunidad Autónoma del País Vasco, de acuerdo con su Estatuto de Autonomía. Es cierto que las Diputaciones Forales asumen, además de las competencias que les confiere el Estatuto y la legislación autonómica, las competencias ordinarias de las Diputaciones Provinciales; pero ello no quiere decir en absoluto que Álava no sea una provincia. Saludos.

Hola: Lo de que Álava viene del romance alaba no se lo cree ni Rabanera. Álava procede como es lógico del término vasco Araba, derivado de Haran Behea (valle bajo), del mismo modo que Aragón procede del término vasco Aragoi, derivado de Haran Goi (valle alto). No hay más que intentar pensar en el idioma que se hablaba antes en esos dos lugares.

Tampoco Iñigo Arista viene de Aritza; todo eso son mitos. Araba sin duda viene de Alaba, por el paso de l > r atestiguado en el euskara. Vasc. Aragoa, rom. Aragón, de Aragona. Hegibeltz 13:58 8 abr 2007 (CEST)

Y pensando en el idioma que se hablaba antes en esos dos lugares nos quedamos con eso, con pensamientos, cuando no se sabe a ciencia cierta el origen de un topónimo es un "vicio" el recurrir directamente a "es vasco". Tanto con Álava como Aragón hay diversas teorías.


Con respecto a la etimología de Aragón no voy a decir nada piesto que no lo tengo nada claro. Con respecto a Araba, esa teoría es insostenible. Por una parte, porque no veo manera desde el punto de vista fonético de una evolución "Aran Behea" > "Araba", difícil de verdad. Y por otra, porque en la Edad Media el euskara sufrió un proceso de lenición de las sonoras que hizo que L > l y l > r, de forma que Araba es una evolución de *Alaba, en la que el castellano ha conservado la antigua consonante (como se ha mantenido en Legutiano - Legutio). Jo Ta Akatu
Volver a la página «Provincia de Álava».