Discusión:Rebelión en la granja

Último comentario: hace 3 años por AnaIY en el tema La cita no corresponde a lo afirmado

Por favor si hay algún editor que desee entretenerse corrigiendo la presentación de esta página, pues presenta errores. Gracias.--Baumert (discusión) 21:47 9 jun 2011 (UTC)Responder

Hola, he estructurado la información sobre los personajes de forma más aseada y ordenada, para que se puedan identificar más facilmente. También he añadido algún dato importante sobre los significados alegóricos de los personajes, datos que por ejemplo en la edición inglesa si se encuentran.

Saludos, Charanini


alguien sabe la fecha exacta de la publicacion de Rebelion en la Granja?

  • ¿Estais seguro que el gran cerdo representa a Marx? Yo al leer la novela y ver la pelicula, me parece que representa a Lenin, como impulsor de la revolución, y que deja a sus dos subditos en manos de ella: Napoleón y Snowball (Stalin y Trotsky).--Marctc (discusión) 21:12 2 feb 2006 (CET)
En mi opinión Mayor toma características de ambos. Aunque tiene bastante parecido con Lenin, el viejo cerdo es más pacífico, y además muere antes de que la revolución tenga lugar, cosa que no ocurrió con Lenin. Lo mismo se puede decir de otros personaje como Jones; no es un exacto retrato de Nicolás II, sino de algo más amplio, la propia realeza y nobleza zarista.--Hossmann 16:32 16 oct 2006 (CEST)

De Lenin toma por ejemplo el hecho de que los animales desfilan ante el craneo de Mayor, al igual que en Rusia, ante la momia de Lenin, pero como menciona Hossmann, es pacífico y habla en términos teóricos. En uno de los links del artículo se dan razones sobradas sobre por qué representa más a Marx que a Lenin.

  • En las leyes cambié la segunda que rezaba "Lo que tenga cuatro patas o tenga plumas es amigo" por "Todo lo que camine sobre cuatro patas o tenga alas es amigo". Creo que esa versión se acerca más al original inglés (Whatever goes upon four legs, or have wings, is a friend). --Quothalas 06:33 30 ene 2007 (CET)

When was the first Spanish translation of "Animal Farm" published? editar

(Sorry for not writing Spanish) Was there already in the 1950s a Spanish translation of "Animal Farm"? Does anybody know?

No, it was censured by the dictatorship as far as I know, so the first version came around 1980

That´s not true. Animal farm was issued in spanish languaje in Spain at least in the 60´s during dictatorship. Some example: http://datos.bne.es/edicion/bimo0001265502.html --Cometo (discusión) 10:17 5 feb 2021 (UTC)Responder

La cita no corresponde a lo afirmado editar

Se dice en la introducción: "Lejos de la intención de Orwell... el libro fue utilizado, sobre todo en los Estados Unidos, como propaganda en contra del comunismo en general.2​" La cita no corresponde a lo afirmado. en dicha cita no se indica nada sobre que las intenciones de Orwell fueran o dejaran de ser que su libro se usara como propaganda en contra del comunismo en Estados Unidos (entiendo que se refiere a USA). Es una apreciación subjetiva del wikipedista y la cita es inadecuada. Dicha frase se debería eliminar. Dado que por algún motivo mis ediciones son habitualmente revertidas, dejo este comentario aquí para análisis del resto de wikipedistas. --Cometo (discusión) 10:17 5 feb 2021 (UTC)Responder

Estoy revisando el documento del que se extrae la información y no establece en ningún momento que sea en contra del comunismo en general o que esta fuera o no la intención de Orwell. Además, como bien estableces, sí es una apreciación subjetiva del wikipedista a partir de una interpretación propia del documento. Es por ello que, para evitar cualquier confusión de los lectores, procedo a eliminar dicha oración que, además, no se relaciona con el resto del contenido de la introducción. AnaIY (discusión) 18:38 4 mar 2021 (UTC)Responder

Subjetividad de la palabra "mordaz" editar

La palabra mordaz de la introducción se trata de un adjetivo que indica subjetividad y la opinión del wikipedista. Es por ello que es mejor afirmar qué crítico lo considera así o eliminar directamente dicha palabra. También se podría sustituir por la palabra social o política que según Rosa González son dos conclusiones a las que sí llegan todas las críticas de la novela. También ocurre con otros adjetivos del artículo como la palabra "brutal" que aparece también en la introducción. --AnaIY (discusión) 13:19 4 mar 2021 (UTC)Responder

Volver a la página «Rebelión en la granja».