Esta página le interesa al Wikiproyecto Israel.
Esta página le interesa al Wikiproyecto Palestina.
Esta página le interesa al Wikiproyecto Coleccionismo/Numismática.

¿No es shekel la forma más habitual de escribir el nombre de la moneda israelí? Debería usarse este, o más bien el tradicional siclo, con un apartado dedicado al moderno shekel, pero no esta forma semicastellanizada. --Anarbati 13:11 18 jul 2007 (CEST)

La idea es adecuarnos a las reglas de transliteración del hebreo. Si te fijas, en el artículo se recoge la forma tradicional española (siclo) y otras grafías habituales (como sheqel o shekel). Respecto al moderno shéquel tiene su artículo correspondiente: nuevo shéquel. Saludos. Yonderboy (discusión) 13:23 18 jul 2007 (CEST)

Shekel de Palestina??? editar

Que tiene que ver esta moneda HEBREA, mencionada en la Tora JUDIA, y usada su equivalente en ISRAEL hasta hoy, con la reciente Autonomia Palestina que toda su historia se remonta a un par de decadas???

Definitivamente la seccion de monedas de palestina hay que remplazarla por "monedas de los hebreos" o "monedas del Israel auntiguo" o "monedas de Judea" .

Un pueblo sin moneda editar

Claro, los palestinos vivieon miles de años en Palestina sin usar una sola moneda. Qué genios.

Volver a la página «Siclo».