Discusión:Sumidero del Danubio

Último comentario: hace 10 años por Gaianauta en el tema Por favor, aclarar conceptos

Captura fluvial. He estado viendo diversos artículos en torno al tema de "captura fluvial". Encontré el artículo del Sumidero del Danubio que, según su autor, se traduciría al alemán por "Donauversickerung". Sin embargo este término no aparece en diccionario alemán. Por otra parte, la frase "captura fluvial kárstica" no la he encontrado en la literatura especializada. Me parece conveniente aclarar estas observaciones para conocimiento de los que se interesan en estos temas. Atentamente, --IngeSangu (discusión) 23:01 27 feb 2009 (UTC)Responder


Por favor, aclarar conceptos editar

--181.178.235.226 (discusión) 20:43 9 jun 2013 (UTC)Muy de acuerdo en cuanto al comentario anterior ya que la terminología utilizada en el artículo no está clara, por lo menos en español. En otras palabras, es complicado de entender lo presentado en el artículo y es una lastima porque el tema es muy interesante. Ojalá puedan mejorarlo. GraciasResponder

Volver a la página «Sumidero del Danubio».