Discusión:Tócala otra vez, Sam

Último comentario: hace 12 años por Deucaro

hola, si bien en la versión en castellano la frase no aparece en ningún momento, simplemente dice "tócala sam", en la versión original dice exactamente: "play it once, sam" que literalmente sería "tocala una vez, Sam", aunque las traducciones literales no siempre son las más acertadas, no se hasta que punto podría traducirse como un: tocala solo una vez, tocala por última vez, o incluso tocala otra vez. Supongo que alguien con el inglés como lengua materna podría sacarnos de dudas. un saludo --Deucaro (discusión) 23:55 24 oct 2011 (UTC)Responder

Volver a la página «Tócala otra vez, Sam».