Discusión:Tierra Alta
Es abdurda la traduccion de toponimos. Los lugares que se citan, no tienen traduccion es una muestra de incultura supina, que wikipedia no deberia tolerar. Siguiendo esta falacia, desde a ahora a Johannesburg, le debemos decir "la ciudad de juan". A ver cuando en Wikipedia entienden que los toponimos no se traducen.
Enlaces rotos
editarEnlaces externos modificados
editarHola,
Acabo de modificar 1 enlaces externos en Tierra Alta. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20120525212228/http://www10.gencat.net/pls/municat/mun_p01.dad_ens?via=0&cod=8103790004&err=0 a http://www10.gencat.net/pls/municat/mun_p01.dad_ens?via=0&cod=8103790004&err=0
Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 18:51 29 jul 2019 (UTC)