Biblia Farhi

Manuscrito del siglo XIV en catalán y hebreo de la Biblia

La Biblia Farhi es un manuscrito medieval en hebreo que reproduce la Biblia y algunos textos anexos, el más largo de los cuales es un diccionario hebreo-catalán, en caracteres hebreos, elaborado para facilitar su comprensión. Consta de 1056 páginas y 359 ilustraciones. Es una de las piezas medievales en hebreo más destacadas respecto tanto a la caligrafía como a la iluminación. Su autor fue Elisha ben Abraham ben Benvenisti, apodado Cresques, muy posiblemente el cartógrafo mallorquín Cresques Abraham, quien la escribió para uso personal entre 1366 y 1383.

Biblia Farhi
Tipo de texto Biblia hebrea
Idioma catalán y hebreo
Autor(es) Cresques Abraham
Creación 1383
Ubicación Letchworth[cita requerida]

Historia editar

Cresques escribió la Biblia Farhi en la Provenza, entonces parte del reino de Aragón. En algún momento posterior acabó en las manos de una notable familia sefardita de origen zaragozano establecida en Siria, los Farhi, de los que toma su nombre. Su último dueño de este linaje fue el visir otomano de Acre Haim Farhi, que fue asesinado por un rival político en 1818.[1]​ Después de esto, la Biblia pasó a manos del cónsul británico en Damasco, a quien perteneció durante alrededor de un siglo. Tras varias disputas legales entre los herederos de Haim, el libro acabó siendo adquirido a principios del siglo XX por David Sassoon, una acaudalada familia judía de Bagdad. La familia Sassoon se trasladó a lo largo del siglo a Mumbai, Shanghái y Londres. En 1966 la Biblia Farhi se encontraba en la Colección Sassoon de Letchworth, Inglaterra (Ms. 368).[2]

Contenidos editar

La Biblia Farhi incluye contiene varias páginas tapiz, con motivos ornamentales de entrelazo muy elaborados en el centro de la página, un motivo común en el arte islámico de Granada y el norte de África de su época. También contiene mucha información adicional a los textos sagrados: un listado de haftarot para días especiales, planos del Tabernáculo y el arca de Noé, listas de gobernantes caldeos, persas, griegos y romanos o los nombres de esposas de personajes bíblicos que son mencionadas en textos rabínicos pero no en la Sagrada Escritura. Las piezas más notables del libro son, sin embargo, su famosa ilustración de los siete muros de Jericó y las cuatro páginas que representan el Templo de Jerusalén en base a las descripciones de Maimónides, que aparecen caligrafiadas sobre las propias imágenes de utensilios como instrumentos musicales del Templo, la vara de Aarón o un tarro de maná.[3]

Véase también editar

Referencias editar

  1. Franco, Moïse (1897). Essai sur l’histoire des Israélies de l’Empire Ottoman. París: Librairie A. Durlacher. 
  2. Rabinowicz, H. (1966). «The Sassoon Treasures». The Jewish Quarterly Review (en inglés) (Philadelphia: University of Pennsylvania Press) 57 (2): 136-153. ISSN 0021-6682. 
  3. Kogman-Appel, Katrin (2012). La iluminación de libros hebreos en la Iberia bajomedieval. Beerseba.