Diferencia entre revisiones de «Idioma portugués»
Contenido eliminado Contenido añadido
m BOT - Posible prueba de 187.153.104.198, revirtiendo hasta la edición 25775451 de 190.188.34.191. ¿Hubo un error? |
m Revertidos los cambios de 187.153.104.198 a la última edición de Yonidebot usando monobook-suite |
||
Línea 567:
''Vós'' (ustedes/vosotros)
''Eles/Elas'' (ellos/ellas
P.D.:
En Portugal se usa "você" para "usted" y la forma "vocês" sustituye la forma "vós", caída en desuso. En Brasil no
'''''Posesivos'''''
Línea 578:
''O teu'' (tuyo) ''a tua'' (tuya)
''O seu''
''Dele''
''O nosso''
''O vosso''
*Para pluralizar las expresiones se agrega una ''"s"'' al final del posesivo.
Línea 711:
==== Verbo ====
Como en [[idioma español|
Cada grupo de [[conjugación]] posee más de una forma [[impersonal]], todas ellas son:
Línea 865:
El portugués desciende de una variedad del latín vulgar que se hablaba en el Imperio Romano. Esta variedad difería del latín clásico, que era principalmente una [[lengua literaria]], pero ambas están emparentadas muy de cerca. Algunos de los cambios del latín comenzaron ya durante la dominación del Imperio Romano. Otros se produjeron más adelante. Debido a que el portugués volvió a recibir la influencia del latín posteriormente, muchas palabras originales del latín son todavía familiares para los hablantes de esta lengua.
* ''Nasalización''- Una vocal antes de [m] o [n] tiende a nasalizarse, esto ocurre en muchas lenguas. En portugués, esto ocurrió entre el [[siglo VI]] y el [[siglo VII]]. Este cambio distingue claramente el portugués del [[Idioma español|
** La palabra del latín vulgar <tt>LUNA</tt> se convirtió en ''l[ũ]a'' > ''Lua'' en portugués.
* ''Palatalización''- Otra asimilación que ocurre ante las vocales [i] y [e], o cerca de una semi-vocal, o palatal [j].
Línea 1171:
=== Uso y estatus ===
El portugués es la lengua oficial de Portugal y sus antiguas colonias (excepto [[Goa]] y [[Damán y Diu]]), y es hablado por prácticamente toda la población en [[Portugal]] y [[Brasil]]. En el resto es de los paises lusófonos es hablado por lo general como segunda lengua (siendo que en Mozambique el 6,5% de la población declaró que lo tenía como lengua materna en el censo de 1997, porcentaje que llega al 40% en Angola, según datos de 1992). Destaca la creación de lenguas criollas, reduciendo así el uso del portugués normativo. A nivel mundial, cerca del 90% de los hablantes de portugués como lengua materna se concentra en Brasil.
En [[Cabo Verde]], [[Guinea-Bissau]] y [[Santo Tomé y Príncipe]] se hablan [[Lengua criolla|criollos]] del portugués. En la región china de [[Macao]] el portugués es muy poco hablado a pesar de ser oficial junto al chino. En [[Timor Oriental]] por haber estado bajo influencia de [[Indonesia]] el uso del portugués se ha reducido notablemente a pesar de que también es oficial, siendo comparable la reducción de hablantes al caso del
El portugués es hablado por los inmigrantes portugueses y brasileños en todo el mundo. Los portugueses inmigrantes instalados en masa en estos países: [[Sudáfrica]], [[Namibia]], [[Venezuela]], [[Estados Unidos]], [[Canadá]], [[Francia]], [[Inglaterra]], [[Suiza]] y [[Luxemburgo]]. En Venezuela además es usado por casi toda la población de [[Santa Elena de Uairén]] fronteriza con Brasil. Al igual que los habitantes de la zona llamada la triple frontera ([[Argentina]], Brasil, [[Paraguay]]), en la región norte de [[Uruguay]] y en algunas regiones al este y norte de [[Bolivia]] por una minoría de inmigrantes brasileños, principalmente en los departamentos del [[departamento de Beni|Beni]], [[departamento de Pando|Pando]] y [[departamento de Santa Cruz|Santa Cruz]].
El
== Dialectología y variantes ==
Línea 1274:
== Véase también ==
* [[Museo de la Lengua Portuguesa]]
* [[Diferencias entre
== Referencias ==
|