Diferencia entre revisiones de «Idioma valenciano»
Contenido eliminado Contenido añadido
ayudar a que el mundo descubra la verdadera historia de la lengua valenciana |
Revertidos los cambios de 81.202.117.50 a la última edición de MiguelAngel fotografo usando monobook-suite |
||
Línea 1:
{{Ficha de idioma|Catalán / Valenciano|color=lawngreen|nativo=Català / Valencià|países=[[España]], [[Francia]], [[Andorra]], [[Italia]]|zona=[[Cataluña]], [[Aragón]], [[Comunidad Valenciana]], [[Islas Baleares]], [[Región de Murcia]], [[Pirineos Orientales]] y la ciudad [[Cerdeña|sarda]] de [[Alguer]]
|hablantes=7,7 millones <small>(2,0 en la Com. Valenciana)</small>
|h1=4,4 millones <small>(1,3 en la Com. Valenciana)</small>
|h2=3,3 millones <small>(0,7 en la Com. Valenciana)</small>
|rank=<small>No se encuentra entre los 100 primeros.</small>
|agencia=
* [[Institut d'Estudis Catalans]]
* [[Acadèmia Valenciana de la Llengua]]
|familia=[[Indoeuropeo]]<br />
[[Familia Indoeuropea - Grupo Itálico|Itálico]]<br />
Línea 12 ⟶ 15:
[[Grupo Galo-Ibérico]]<br />
[[Grupo Ibero-Romance]]<br />
'''Catalán-Valenciano-Balear''' <!--Denominación usada por el Ethnologue, cuya clasificación es la seguida en toda la Wikipedia. Aunque la denominación científica más frecuente es, con diferencia, la de ''
|iso1=ca|iso2=cat|iso3=cat|sil=cat
|oficial=[[Andorra]], [[España]] (territorializada en [[Cataluña]], [[Comunidad Valenciana]], e [[Islas Baleares]]), [[Italia]] (en la ciudad de [[Alguer]]).
|mapa=[[Archivo:Domini lingüístic català.png|290px|center]]}}
[[Archivo:Coneixement del valencià (domini promig)-Cens del 2001.png|thumb|200px|right|Mapa sobre el conocimiento del dialecto valenciano]]
'''Valenciano''' ('''valencià''' en valenciano) es la denominación histórica, tradicional y estatutaria que recibe en la [[Comunidad Valenciana]] la lengua que se denomina oficialmente [[idioma catalán|catalán]] en [[Cataluña]], [[Islas Baleares]] y [[Andorra]]. Constituye también una de las principales variantes dialectales de dicha lengua, junto con el [[catalán central]] y el [[balear]], entre otras.
Línea 19 ⟶ 24:
El valenciano es definido como la [[lengua propia]] de la [[Comunidad Valenciana]], según su Estatuto, y tiene carácter oficial en ella junto con el [[idioma español|castellano]].<ref>[http://www.gva.es/cidaj/cas/c-normas/5-1982.htm#9 LEY ORGÁNICA 5/1982, DE 1 DE JULIO, DE ESTATUTO DE AUTONOMÍA DE LA COMUNIDAD VALENCIANA [DOGV núm. 74, de 15 de julio]<!-- Título generado por un bot -->]</ref>
Por otra parte, el valenciano, dialectológicamente hablando, no puede considerarse un
== Clasificación ==
'''[[Catalán-valenciano-balear]]''': esta triple denominación es la que usa [[Ethnologue]], cuya clasificación de lenguas sigue la Wikipedia. Aunque la denominación científica más frecuente es la de ''catalán'', esta denominación sincrética también está extendida en el ámbito académico. [[Manuel Milà i Fontanals|Milà i Fontanals]], en sus ''Obres catalanes'' (Obras catalanas), es el primero en usar una solución equivalente: «''Y si no·s vol dir catalana, no·s diga de cap manera Llemosina, sino catalano-valentino-baleàrica''» («Y si no se quiere decir catalana, no se diga de ninguna manera Lemosina, sino catalano-valentino-baleárica»).<ref>[http://www.racv.es/diccionari/diccionario.html]</ref> Posteriormente [[Josep Calveras]] la usará en [[1925]], en su obra ''La reconstrucció del llenguatge literari català'' (La reconstrucción del lenguaje literario catalán): «''Català-valencià-balear" seria el [nom] propi i a tothom acontentaria, si no fos que es massa llarg, i que de fet els filòlegs [...] han pres el costum de dir-ne breument: llengua catalana.''» («Catalán-valenciano-balear sería el [nombre] propio y a todos contentaría, si no fuera porque es demasiado largo, y que de hecho los filólogos [...] han adquirido la costumbre de nombrarlo: lengua catalana»). Un ejemplo conocido del uso de esta triple denominación lo tenemos en el ''Diccionari Català-Valencià-Balear'' ([[1926]]-[[1962]]), llamado así por el autor que inició la obra, [[Antoni Maria Alcover]], para ganar aceptación popular en los principales territorios donde se habla la lengua. Pese a ello, en la introducción a dicho diccionario se dice que ''el nombre que designa más propiamente esta lengua es el adjetivo ''catalán'': al decir ''lengua catalana'' queda denominado el conjunto de formas de hablar propias de todas las comarcas indicadas en el subtítulo''.<ref>[http://dcvb.iec.cat/Intro.htm Introducción al Diccionari Català-Valencià-Balear] (en catalán).</ref>
== Distribución geográfica ==
[[Archivo:Extensió del valencià
Si hablamos de la lengua catalana en todas sus variantes la lengua es compartida en la [[Comunidad Valenciana]], [[Cataluña]], [[Baleares]], [[Andorra]], el [[Rosellón (Francia)|Rosellón]], la [[Franja de Aragón]], el [[El Carche|Carche murciano]] y la ciudad de [[Alguer]] en [[Cerdeña]].
En referencia
▲En referencia al valenciano, en la Comunidad Valenciana hay declarados oficialmente dos [[predominio lingüístico|predominios lingüísticos]] territorialmente, el castellano y el valenciano. Esta división toma como unidad el municipio y se basa en la distribución lingüística del [[siglo XVII]].{{sinreferencias}} Las áreas definidas por la [[Ley de uso y enseñanza del valenciano]]. La zona de predominio lingüístico valenciano son los municipios que, según la ''Ley de uso y enseñanza del valenciano'', son históricamente de lengua valenciana, ubicados geográficamente en el norte, en la costa de la Comunidad Valenciana, y en el área montañosa de la provincia de Alicante, abarcando aproximadamente el 75% del territorio y en ella reside el 87% de la población.
Así, por tanto, su dominio lingüístico abarca históricamente las comarcas litorales, el llano central y las áreas montañosas del sur. Hoy en día, en las grandes capitales históricamente valencianohablantes (y en cualquier parte del territorio, si bien de forma no tan acusada), la presencia del valenciano está en decadencia, a causa del proceso de minorización de esta lengua en favor del [[idioma español|castellano]]. No obstante, en términos generales, ha experimentado una notable recuperación, ya que ha pasado del 4% de valencianos alfabetizados en [[1982]] al 85% en [[2001]].
La [[isoglosa]] del valenciano puede situarse dejando para el [[valenciano de transición]] ''tortosí'' la mitad norte de la [[provincia de Castellón]] (aplicando como criterio las diferencias de conjugación ''cante''/''canto'') o bien incorporar como parte del valenciano
== Historia del valenciano ==▼
▲== Historia del valenciano ==
El valenciano fue asimilado en el antiguo Reino de Valencia por los repobladores del reino de Aragon que se establecieron en este territorio tras la conquista llevada a cabo por [[Jaime I el Conquistador]]. Estos colonos procedían en mayor parte de aragon navarra, provenzales, húngaros, italianos, incluso ingleses y en nemor parte de la marca hispanica(parte de los condados bareloneses). Aparte de algunas voces árabes o toponimia no parece decisiva la influencia de [[mozárabe]]s o árabes en la configuración básica de la lengua en los territorios valencianos.▼
▲El valenciano fue
Uno de los tópicos más extendidos actualmente es que las comarcas de la costa, hoy en día consideradas valencianohablantes, fueron repobladas por
Modernos estudios históricos, como el llevado a cabo por [[Enric Guinot]], indican que el valenciano fue la lengua predominante en todo el Reino de Valencia excepto en tres comarcas con frontera con Aragón ([[Rincón de Ademuz]], [[Alto Mijares]], y [[Los Serranos]]), donde se repobló con aragoneses castellanohablantes del sur de [[Aragón]], cuyo porcentaje de población alcanzaba cerca del 90%. El resto de las comarcas castellanohablantes actuales son producto de la repoblación con castellanos del siglo [[Siglo XVII|XVII]], después de la expulsión de los moriscos, ya que estas comarcas eran de mayoría andalusí desde el siglo [[Siglo XIII|XIII]] hasta el [[Siglo XVII|XVII]] (o bien se trata de comarcas pertenecientes al [[reino de Castilla]] hasta la [[División territorial de España en 1833|reorganización territorial de 1833)]]. Así, por tanto, el Reino de Valencia no fue en la [[Edad Media]] un país con dualidad lingüística de valenciano/castellano, sino que las dos lenguas que se hablaban mayoritariamente eran el valenciano y el [[idioma árabe|árabe]], a excepción de las tres comarcas de habla castellana anteriormente citadas.
Línea 101 ⟶ 60:
En el año [[1828]] se publica ''"Ensayo de un Diccionario Valenciano-Castellano"'', de [[Lluís Lamarca i Morata]], que se inspira en la ortografía del castellano. En [[1867]] Josep Escrig i Martínez publica su ''"Diccionario Valenciano-Castellano"'', también muy castellanizado, si bien en sucesivas ediciones, las aportaciones de [[Constantí Llombart]] lo modificaron sustancialmente, al que sigue el ''"Novísimo Diccionario General Valenciano-Castellano"'', de [[1891]], obra de [[Joaquim Martí Gadea]], que sigue los pasos del de Escrig-Llombart.
En el año [[1915]] publicó [[Lluís Fullana i Mira]] una ''"Gramàtica elemental de la llengua valenciana"'',
En [[1930]], finalmente, [[Josep Joan Badía]] empieza a publicar su enciclopédico ''"Diccionari [[Catalán-valenciano-balear|Català, Valencià, Balear]]"''. Todas estas obras no conseguirían una mínima normalización lingüística, que no llegaría hasta las [[Normas de Castellón]] de [[1932]].
Desde finales del [[siglo XIX]] comienzan a consolidarse entre pequeños sectores de Valencia teorías sin soporte académico que reivindican un carácter autónomo para el valenciano, afirmando que tuvo su origen en el vernáculo hablado por los [[mozárabe]]s que habitaban la actual Comunidad Valenciana, lo que dará lugar en la segunda mitad del [[siglo XX]] a la llamada [[Conflicto lingüístico valenciano|Guerra de la Lengua]], que obstaculizará el proceso de
El valenciano se convirtió en una de las dos lenguas oficiales de la [[Comunidad Valenciana]], recogidas en su [[Estatuto de Autonomía de la Comunidad Valenciana|Estatuto de autonomía]] ([http://www.gva.es/cidaj/cas/c-normas/5-1982.htm 1 de julio de 1982]).
Línea 111 ⟶ 70:
La [[Ley de uso y enseñanza del valenciano]] (Ley 4/1983 del [[23 de noviembre]] de [[1983]]) establece dos territorios de distinto [[predominio lingüístico]], uno valenciano y otro [[idioma español|castellano]], si bien los ciudadanos tienen derecho a usar el idioma cooficial que deseen en toda la comunidad.
El valenciano cuenta actualmente con una entidad oficial encargada de procurar la normalización de la lengua, la [[Academia Valenciana de la Lengua]] (AVL), creada por la [[Generalidad Valenciana]] en [[1998]], que parten de las Normas de Castellón suscritas en [[1932]], también adoptadas por el [[Instituto de Estudios Catalanes]]. Ambas instituciones reconocen mutuamente la unidad lingüística.
En la misma línea, el certificado de conocimientos de valenciano expedidos por la Generalidad Valenciana es convalidable en [[Cataluña]] e [[Islas Baleares]], mientras que el [[Tribunal Supremo de España]] falló el [[1 de febrero]] de [[2006]] una sentencia (ver [[:wikisource:es:Homologación del título de catalán de Cataluña e Islas Baleares en Valencia por el TSJ de España 2006|recurso de casación número 8075/1999]]) en la que se reponía en la [[Comunidad Valenciana]] la convalidación de los certificados de conocimientos de [[idioma catalán|catalán]] expedidos por la [[Generalidad de Cataluña]] (''Junta Permanent de Català'') y el [[Gobierno Balear]] (''Junta Avaluadora de la Llengua Catalana''), equiparados con los de la ''Junta Qualificadora de Coneixements del Valencià''. Sin embargo la Generalitat Valenciana sigue sin acatar las 13 sentencias en el sentido de que los títulos de catalán y valenciano son homologables en el ámbito de la [[Comunidad Valenciana]] [http://www.20minutos.es/noticia/330167/0/catalan/sentencia/filologia/].
Línea 415 ⟶ 374:
* [http://www.racv.es Real Academia de Cultura Valenciana].
* [http://www.loratpenat.org Lo Rat Penat].
[[Categoría:Valenciano| ]]
[[Categoría:Lenguas de España]]
|