Diferencia entre revisiones de «Soneto»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 217.125.201.28 a la última edición de AVBOT
Línea 11:
El soneto en lengua portuguesa fue cultivado por autores como [[Sá de Miranda]], [[Luís de Camões]] y [[Antero de Quental]]. Sá de Miranda fue el responsable de la introducción al portugués del soneto, así como de la canción, la sextina, las composiciones en tercetos y octavas y el verso decasílabo, tras un viaje a Italia entre [[1526]] y [[1551]].
 
===El soneto en lengua catalana===
La estrofa aparece por primera vez escrita por [[Pere Torroella]] (1436-1486) y se difunde ampliamente a lo largo del s. XVI. Su máximo exponente es [[Pere Serafí]], autor de sesenta sonetos -catorce de ellos con estrambote- publicados entre 1560 y 1960. A lo largo de los siglos XVII al XIX fue utilizado habitualmente, pero fue progresivamente abandonado por los poetas románticos. Los autores parnasianos y simbolistas lo recuperaron y con mayor o menor fortuna no ha dejado de ser cultivado hasta nuestros días. Entre los contemporáneos, fueron excelentes sonetistas autores tan dispares como [[Jeroni Zanné]], [[Josep Maria de Sagarra]], [[J.V. Foix]] o [[Joan Brossa]]. [[Josep Carner]] fue el resuscitador del soneto catalán, caído en desgracia durante el Renacimiento poético en esta lengua. Carner utilizó el soneto con una perfección lingüística inigualable y una exigencia formal llena de referencias cultas.
 
===El soneto en lengua alemana===