Diferencia entre revisiones de «Piedras rúnicas vikingas»
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
|||
Línea 1:
{{Traducción|inglés|Viking runestones|en}}
[[Archivo:Viking runestones.JPG|thumb|250px|Mapa de distribución de las piedras rúnicas vikingas en el sur de Suecia y Dinamarca.]]
Las '''piedras rúnicas vikingas''' son [[piedra rúnica|estelas rúnicas]] erigidas en honor de personas que participaron en las expediciones [[vikingo|vikingas]]. En este artículo se enumerarán las piedras rúnicas que mencionan viajes hacia el Europa occidental, generalmente están dedicadas a hombres que fueron guerreros vikingos o que murieron en estos viajes al Oeste. Todas están escritas en [[nórdico antiguo]] y grabadas en [[futhark joven]].
El grupo más grande de éstas son las que mencionan [[Inglaterra]], unas 30 estelas, que por ser tan numerosas se mencionan en un artículo aparte, [[piedras rúnicas inglesas]]. Además existieron expediciones hacia el Este, Europa oriental y el Imperio Bizantino que se tratan en los artículos [[Piedras rúnicas varegas]] y [[Piedras rúnicas de las expediciones bálticas]].
La piedra rúnica más notable es la [[#Sö 106|piedra rúnica de Kjula]] que contiene un poema en [[nórdico antiguo]] en métrica [[fornyrðislag]] que se refiere al historial bélico de un tal "Spear":
{|
|
:Sa<small>R</small> vestarla
:um va<small>R</small>it hafði,
:borg um brutna
:i ok um barða;
:færð han karsa<small>R</small>
:kunni alla<small>R</small>.
|
:Quien ha estado
:en el oeste,
:varó y luchó
:en las ciudades.
:él conocía todas
:las fortalezas del viaje.
|
|}
A continuación se enumeran las piedras según la terminología del proyecto [[Rundata]]. Las trascripciones del [[nórdico antiguo]] se aparecen en los dialectos sueco y noruego para facilitar la comparación con las inscripciones. La traducción española es la traducción de la traducción inglesa que se proporciona en el proyecto que da los nombres en los estándares de los dialectos islandés y noruego.
== [[Uppland]] ==
=== U 349 ===
{{ficha de estela rúnica
|nombre=
|rundataid=
|país=[[Suecia]]
|región=[[Condado de Uppsala|Uppsala]]
|ciudad=Odenslunda
|datación=[[Época vikinga|V]]
|artista=
|imagen= [[Archivo:U 349, Odenslunda.jpg|150px]]
|}}
Esta piedra estaba situada en Odenslunda, pero ha desaparecido. Pertenecía al [[Estilos de las piedras rúnicas#RAK|estilo RAK]]. Aunque se conoce por dibujos del siglo XVII.
Transliteración:
: '''[uikitil × uk × usur -...u × risa × stin × þina * ifti<small>R</small> × ustin × faþ... ... ...þan × on furs × uti × miþ × ala × skibin × kuþ × ialbi × (a)t]'''
Transcripción al nórdico antiguo:
: ''Vikætill ok Ossurr [let]u ræisa stæin þenna æfti<small>R</small> Øystæin, fað[ur] ... [go]ðan. Hann fors uti með alla skipan. Guð hialpi and.''
Traducción:
: "Véketill y Ôzurr hicieron erigir esta piedra en memoria de Eysteinn, ... buen padre. El pereció en el extranjero con todos los marinos. Que Dios ayude (a su) espiritu."<ref>Entrada U 349 en [[Rundata]].</ref>
<br clear=both>
=== U 363 ===
{{ficha de estela rúnica
|nombre=
|rundataid= U 363
|país=[[Suecia]]
|región=[[Condado de Uppsala|Uppsala]]
|ciudad=Gådersta
|datación=[[Época vikinga|V]]
|artista=
|imagen= [[Archivo:U 363, Gådersta.jpg|150px]]
|}}
Esta piedra que se localizaba en Gådersta se ha perdido. Posiblemente era del [[Estilos de las piedras rúnicas#Pr4 (estilo Urnes medio)|estilo Pr4]].
Transliteración:
: '''[kislauk * lit * hakua * at sun sin * sbialtbuþi * ulfr * ikuar * hulfastr * kairi * þai<small>R</small> * at broþur * sin * þiakn * fors * uti ok * at biarn faþur sin bro kirþu * ku=þ hialbi silu]'''
Transcripción al nórdico antiguo:
: ''Gislaug let haggva at sun sinn, Spiallbuði, Ulf<small>R</small>, Ingvarr, Holmfastr, Gæi<small>R</small>i, þæi<small>R</small> at broður sinn Þiagn, fors uti, ok at Biorn, faður sinn. Bro gærðu. Guð hialpi salu.''
Traducción:
: "Gíslaug encargó cortar (esta) en memoria de su hijo; Spjallboði, Ulfr, Ingvarr, Holmfastr, Geiri, hicieron el puente en memoria de su hermanothey made the bridge in memory of their brother Þegn, (que) pereció en el estrangero, y en memoria de Bjôrn, su padre. Que Dios ayude (a sus) almas."<ref>Entrada U 363 en Rundata.</ref>
<br clear=both>
=== U 504 ===
{{ficha de estela rúnica
|nombre=
|rundataid= U 504
|país=[[Suecia]]
|región=[[Condado de Uppsala|Uppsala]]
|ciudad=Ubby
|datación=[[Época vikinga|V]]
|artista=
|imagen= [[Archivo:U 504, Ubby.jpg|150px]]
|}}
Esta piedra rúnica es una inscripción antigua del [[estilos de las piedras rúnicas#RAK|estilo RAK]] sin ornamentos. Está ubicada en Ubby y fue erigida en memoria de un padre. Este hombre había participado en expediciones vikingas tanto al Oeste como al este.<ref name="Pritsak342">Pritsak 1981:342</ref>
Transliteración:
: '''+ kitil×fastr × risti × stin + þina × ifti<small>R</small> × askut × faþur + sin × sa<small>R</small> × uas × uistr × uk × ustr + kuþ ialbi × as × salu'''
Transcripción al nórdico antiguo:
: ''Kætilfastr ræisti stæin þenna æfti<small>R</small> Asgaut, faður sinn. Sa<small>R</small> vas vestr ok austr. Guð hialpi hans salu.''
Traducción:
: "Ketilfastr erigió esta piedra en memoria de Ásgautr, su padre. Él estuvo en el Oeste y el Este. Que Dios ayude a su alma."<ref>Entrada U 504 en Rundata.</ref>
<br clear=both>
=== U 611 ===
{{ficha de estela rúnica
|nombre=
|rundataid= U 611
|país=[[Suecia]]
|región=[[Condado de Uppsala|Uppsala]]
|ciudad=Tibble
|datación=[[Época vikinga|V]]
|artista=
|imagen= [[Archivo:U 611, Tibble.JPG|150px]]
|}}
Esta piedra rúnica del [[Estilos de las piedras rúnicas#Pr1 (estilo Ringerike)|Pr1]] está situada en Tibble. Parece ser que fue erigida en memoria de un hombre que murió perteneciendo a la tropa del jefe vikingo [[Freygeirr]].
Transliteración:
: '''biurn : auk : stnfriþ : litu : arisa s--n : afti : kisila : han : uti : fial : i liþi : frekis *'''
Transcripción al nórdico antiguo:
: ''Biorn ok Stæinfrið letu ræisa s[tæi]n æfti<small>R</small> Gisla. Hann uti fioll i liði Frøygæi<small>R</small>s(?).''
Traducción:
: "Bjôrn y Steinfríðr hicieron erigir la piedra en memoria de Gísli. Cayó en el estrangero en la tropa de Freygeirr's(?)."<ref>Entrada U 611 en Rundata.</ref>
<br clear=both>
=== U 668 ===
{{ficha de estela rúnica
|nombre=
|rundataid= U 668
|país=[[Suecia]]
|región=[[Condado de Uppsala|Uppsala]]
|ciudad=Kålsta
|datación=[[Época vikinga|V]]
|artista=
|imagen= [[Archivo:U 668, Kolsta.JPG|150px]]
|}}
Esta piedra está ubicada en Kolsta (también escrito Kålsta). Se encontró en el siglo XVII por un ayudante y formaba parte de un muro de una casa solariega.<ref name="enoksen1">Enoksen 1998:125</ref> Tras haber desaparecido durante 100 años fue redescubierta a mediados del siglo XIX.<ref name="enoksen1"/>
Esta piedra destaca por haber sido erigida en memoria de uno de los miembros de la guardia personal de los reyes [[Dinamarca|dano]]-[[Inglaterra|ingleses]], la [[Þingalið]], que era un selecto grupo de guerreros compuesta principalmente por escandinavos.<ref name="enoksen1"/> Esta unidad de élite constaba de entre 1016 y 1066 miembros.<ref name="enoksen2">Enoksen 1998:127</ref> Otra piedra rúnica erigida en memoria de un hombre que murió sirviendo en la misma tropa se encuentra en [[Södermanland]], la [[Piedras rúnicas inglesas#Sö 160|piedra rúnica de Råby]].<ref>Pritsak 1981:339</ref>
La piedra de Kolsta es del [[Estilos de las piedras rúnicas#Pr3 (estilo Urnes)|estilo Pr3]],<ref>Rundata</ref> y es posterior a 1050, como indica la presencia de runas punteadas y el uso de la runa [[Óss (runa)|oss]] para transcribir el [[fonema]] «o».<ref name="enoksen2"/>
Transliteración:
: '''' sterkar * auk ' hioruarþr ' letu * reisa * þensa * stein at ' faþur sin keir(a) ' sum ' uestr ' sat ' i þikaliþi * kuþ hialbi salu'''
Transcripción:
: ''Stærkarr ok Hiorvarðr letu ræisa þennsa stæin at faður sinn Gæi<small>R</small>a, sum vestr sat i þingaliði. Guð hialpi salu.''
Traducción:
: "Styrkárr y Hjôrvarðr mandaron erigir esta piedra en memoria de su padre Geiri, que se sentó en la asamblea de la guardia estranjera en el Oeste. Que Dios ayude a (su) alma."<ref>Entrada U 668 en Rundata 2.0.</ref>
<br clear=both>
==[[Södermanland]]==
=== Sö 14 ===
{{ficha de estela rúnica
|nombre=
|rundataid= Sö 14
|país=[[Suecia]]
|región=[[Södermanland]]
|ciudad=
|datación=[[Época vikinga|V]]
|artista=
|imagen= [[Archivo:Sö
|}}
Esta piedra se
Transliteración:
: '''rakna * raisti * stain * þansi * at * suin * buta * sit * auk * sifa * auk * r-knburk * at * sit * faþur * kuþ * hil[b]i * at * [hat]s * uit * iak * þet * ua<small>R</small> * sui- * uestr * miþ * kuti'''
Transcripción al nórdico antiguo:
: ''
Traducción:
: "
<br clear=both>
=== Sö 53 ===
{{ficha de estela rúnica
|nombre=
|rundataid= Sö
|país=[[Suecia]]
|región=[[Södermanland]]
|ciudad=
|datación=[[Época vikinga|V]]
|artista=
|imagen= [[Archivo:Sö
|}}
Esta piedra que ha desaparecido estaba situada en Valstad. Probablemente era del [[Estilo de las piedras rúnicas#RAK|estilo RAK]] y fue erigida en memoria de un hijo que murió en el oeste.
Transliteración:
: '''
Transcripción al nórdico antiguo:
: ''
Traducción:
: "
<br clear=both>
=== Sö
{{ficha de estela rúnica
|nombre=
|rundataid= Sö
|país=[[Suecia]]
|región=[[Södermanland]]
|ciudad=
|datación=[[Época
|artista=
|imagen= [[Archivo:Sö
|}}
Esta piedra rúnica que se encontró en Hässlö, hoy Hässle, es del [[Estilos de las piedras rúnicas#Pr1 (estilo Ringerike)|estilo Pr1]]. Se erigió en memoria de un hijo que murió en la ruta al oeste.
Trasliteración:
: '''kuni : rasti stan : þansi : a ragna : sun san : kuþan : i uak : uaþ : taþ<small>R</small> uastr'''
Transcripción al nórdico antiguo:
: ''Gunni ræisti stæin þannsi at Ragna, sun sinn goðan, i veg varð dauðr vestr.''
English translation:
: "Gunni erigió esta piedra en memoria de Ragni, su buen hijo; (él) murió en la ruta del oeste."<ref>Entrada Sö 62 en Rundata.</ref>
<br clear=both>
=== Sö 106 ===
{{ficha de estela rúnica
|nombre=
|rundataid= Sö 106
|país=[[Suecia]]
|región=[[Södermanland]]
|ciudad=Kjula
|datación=[[Época vikinga|V]]
|artista=
|imagen= [[Archivo:Sö 106, Kjula.JPG|150px]]
|}}
La piedra rúnica de Kjula es una estela famosa del [[Estilos de las piedras rúnicas#Pr1 (estilo Ringerike)|estilo Pr1]] que se encuentra en Kjula en el camino viejo entre [[Eskilstuna]] y [[Strängnäs]], que era el emplazamiento de la [[Thing|asamblea local]].<ref name="Pritsak409">Pritsak 1981:409</ref>
La inscripción habla de un hombre llamado Spjót (lanza) que participó en las batallas del Europa occidental. Se cree que fue erigida por la misma familia de aristócratas que encargaron el [[grabado Ramsund]] y la [[piedra rúnica de Bro]] en [[Uppland]].
Varias autoridades en la materia tales como [[Sophus Bugge]], [[Erik Brate]] y [[Elias Wessén]] han discutido sobre el contenido de esta piedra y la magnitud de la guerra en la que ve Spjót estuvo. Spjót, signifiva "lanza", es un nombre bastante insólito y posiblemente fue un apodo que se ganó como guerrero.
Transliteración:
: '''alrik<small>R</small> ¤ raisti ¤ stain × sun × siriþa<small>R</small> × at × sin faþur × sbiut ×× sa<small>R</small> × uisitaula × um × ua<small>R</small>it : hafþi × burg × um brutna : i : auk × um barþa +× firþ × han × kar(s)a<small>R</small> + kuni + ala<small>R</small> ×'''
Transcripción al nórdico antiguo:
: ''Alrik<small>R</small> ræisti stæin, sunn Sigriða<small>R</small>, at sinn faður Spiut, sa<small>R</small> vestarla um va<small>R</small>it hafði, borg um brutna i ok um barða, færð hann karsa<small>R</small> kunni alla<small>R</small>.''
Traducción:
: "Alríkr, el hijo de Sigríðr, erigió esta piedra en memoria de su padre Spjót, que estuvo en el Oeste, derrotó y luchó en las ciudades Oeste. Él conocía todas las fortalezas del viaje."<ref>Entrada Sö 106 en Rundata 2.0.</ref>
<br clear=both>
=== Sö 137 ===
{{ficha de estela rúnica
|nombre=
|rundataid= Sö 137
|país=[[Suecia]]
|región=[[Södermanland]]
|ciudad=Aspa
|datación=[[Época vikinga|V]]
|artista=
|imagen= [[Archivo:Sö 137, Aspa (side B).jpg|150px]]
|}}
Esta es una de las [[piedras rúnicas de Aspa]] y es del estilo [[Estilos de las piedras rúnicas#RAK|estilo RAK]]. Se grabó con [[Futhark joven#Runas de rama larga|runas de rama larga]] y [[Futhark joven#Runas de Helsingia|runas sin poste]]. En la última fila todas las palabras menos una se escribió con runas sin poste.
Transliteración:
: A '''þura : raisþi : stin : þ--si at : ubi : buanti : sin'''
: B ''': stain : sa<small>R</small>:si : stanr : at : ybi : o þik*staþi : at ¶ : þuru : uar : han : uestarla : uakti : karla ¶ [sa þar] * sunr þaþ * raknasuatau(k)i(f)ma<small>R</small>[sua]'''
Transcripción al nórdico antiguo:
: A ''Þora ræisþi stæin þ[ann]si at Øpi, boanda sinn.''
: B ''Stæinn sa<small>R</small>si standr at Øpi a þingstaði at Þoru ver. Hann vestarla væknti(?) karla, sa þa<small>R</small> sun<small>R</small> það. ...''
Traducción:
: A "Þóra erigió esta piedra en memoria de Œpir, su marido."
: B "Esta piedra se alza en memoria de Œpir, en el lugar de la asamblea en memoria del marido de Þóra. Él armó (?) (su) hombres en el Oeste. El hijo vio esto allí ..."<ref>Entrada Sö 137 en Rundata.</ref>
<br clear=both>
=== Sö 159 ===
{{ficha de estela rúnica
|nombre=
|rundataid= Sö 159
|país=[[Suecia]]
|región=[[Södermanland]]
|ciudad=Östberga
|datación=[[Época vikinga|V]]
|artista=
|imagen= [[Archivo:Sö 159, Östberga.JPG|150px]]
|}}
Esta piedra se ha catalogado en el [[Estilos de las piedras rúnicas#RAK|estilo RAK]], a pesar de tener decoraciones. Se encuentra en Österberga. Presenta tanto [[Futhark joven#Runas de rama larga|runas de rama larga]] y [[Futhark joven#Runas de Helsingia|runas sin poste]]. Se erigió en memoria de un padra que había estado mucho tiempo en el Oeste.
Transliteración:
: '''<nowiki>:</nowiki> ikialtr : ak : alui<small>R</small> : raisþu : stain : þansi : at : þurbiurn : faþur : sin : han uaistr haf<small>R</small> uf ua<small>R</small>it leki rorik<small>R</small> * kumytr biu * kunlaif<small>R</small> hiuku runa<small>R</small>'''
Transcripción al nórdico antiguo:
: ''Ingialdr ok Alve<small>R</small>/Ølve<small>R</small> ræisþu stæin þannsi at Þorbiorn, faður sinn. Hann vestr haf<small>R</small> of va<small>R</small>it længi. Hrø<small>R</small>ik<small>R</small>(?), Guðmundr, <biu>, Gunnlæif<small>R</small> hiuggu runa<small>R</small>.''
Traducción:
: "Ingjaldr y Ôlvir erigió esta piedra en memoria de Þorbjôrn, su padre. El estuvo mucho tiempo en el Oeste. Hrœríkr(?), Guðmundr, <biu> (y) Gunnleifr cortaron las runas."<ref>Entry Sö 159 in Rundata 2.0 for Windows.</ref>
<br clear=both>
== Referencias ==
{{listaref|2}}
[[Categoría:Estelas rúnicas]]
[[Categoría:Vikingos]]
|