Diferencia entre revisiones de «Dialecto andaluz»

Contenido eliminado Contenido añadido
Revertidos los cambios de 85.61.5.184 a la última edición de Finally here con monobook-suite
Línea 670:
El andaluz se emplea como elemento insustituible en las letras del género [[flamenco]] y en la [[música andaluza]] tradicional de otra índole, como queda recogido en la obra de [[Antonio Machado y Álvarez|Antonio Machado y Álvarez "Demófilo"]] ''El folk-lore andaluz'', de 1883.
 
En el campo de la música popular actual, el grupo [[No me pises que llevo chanclas]] publicó a principios de los [[años 1990]] el ''Diccionario Agropó'' ("agro-pop"), el cual, en clave de humor, reúne expresiones, palabras y frases típicas andaluzas con gramática y ortografía propias y su posterior "traducción" al español normativo. En la actualidad, son cada vez más numerosos los grupos musicales andaluces, que deciden crear sus letras en andaluz. Los ejemplos más modernos pueden ser [[los delinqüentes]], [[Chambao]], [[Mojinos Escozíos]], [[Jesuly]], [[O'funk'illo]], [[Hora Zulu]], [[No me pises que llevo Chanclas]], entre otros.
 
== Bibliografía ==