Diferencia entre revisiones de «Marguerite Yourcenar»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Deshecha la edición 28832043 de 201.252.43.75 (disc.)
Línea 21:
Tradujo al francés ''[[Las olas]]'' de [[Virginia Woolf]], en [[1937]], ''[[Lo que Maisie sabía]]'', de [[Henry James]], en [[1947]] y a [[Yukio Mishima]].
 
En [[1951]] publica en Francia, la novela ''[[Memorias de Adriano]]'' (en francés ''Mémoires d'Hadrien''), en la que estuvo trabajando durante una década. La novela fue un éxito inmediato y tuvo una gran acogida por parte de la crítica. Años después serían editadas, en castellano y en francés ("Mémoires d`Antinoüs"), las [[Memorias de Antinoo]], de [[Daniel Herrendorf]], como "el espejo de las [[Memorias de Adriano]]", según la opinión de sus editores.
 
En ''Memorias de Adriano'', Yourcenar recrea la vida y muerte de una de las figuras más importantes del mundo antiguo, el emperador romano [[Adriano]]. La obra está escrita a modo de larga carta del emperador a [[Marco Aurelio]], su sucesor e hijo adoptivo. Adriano explica su pasado, describiendo sus triunfos, su amor por [[Antínoo]] y su filosofía. ''Memorias de Adriano'' fue una novela pionera, que ha servido de influencia en la posterior novelística histórica, convirtiéndose en una obra maestra moderna.