Diferencia entre revisiones de «Gabriel Ferrater»

Contenido eliminado Contenido añadido
Diegusjaimes (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 88.0.10.70 a la última edición de 81.9.189.208
Línea 2:
 
==Biografía==
 
'''Se lucró de una traducción de mi bisabuelo Alejo García Góngora del libro Las Amistades Peligrosas, diciendo que era traducido en el siglo XIX, por un autor anónimo. En el ABC del domingo 30 de junio de 1918 pág 21 hay una crónica en la que se glosa su traducción por " ser un espiritu gemelo al del escritor (autor) francés : un cultísimo y galano periodista, Alejo García Góngora, Doctor en Filosofia y letras por la Universidad Central de Madrid. Mucha cara desde el fascio por no reconocer al verdadero traductor. '''Texto en negrita'''
Su poesía se caracteriza por el uso de temas cotidianos y por el alejamiento de [[formas retóricas]] y artificiosas de expresión, propio de la lírica hispánica de los años sesenta. Algunos títulos de su breve producción son [[Cómete una pierna]] y [[Teoría de los cuerpos]].