Diferencia entre revisiones de «Halo 3»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 189.128.16.220 a la última edición de 84.121.110.180
Línea 194:
Tras las duras críticas que recibió [[Microsoft]] por el Doblaje de [[Halo 2]] hecho en [[Los Ángeles]], el cual fue usado tanto para [[España]] como para [[América Latina]]; Microsoft tomo la decisión de doblar el juego en español acorde a la región.
 
Para la versión española, Microsoft España organizó un concurso para encontrar al ''Mayor Aficionado de Halo''. Tras unos cuantos meses de espera, anunciaron que Carlos López Infante<ref>[http://www.meristation.com/v3/des_noticia.php?pic=360&id=cw4653288c02ab5&idj=cw4461114cc3e91 Carlos López, el ''Mayor Aficionado de Halo'', en un momento de la grabación]</ref> (Gamertag: "Clopezi spain") era el ganador del susodicho concurso para viajar hasta los [[Estados Unidos]] para recibir juegos y una consola semanas antes de su lanzamiento oficial. El joven Carlos López doblo al castellano a 2 pilotos. aunque yo le gano pues yo hice este articulo.
 
 
Para el continente americano, el doblaje fue realizado en la [[México, D. F.|Ciudad de México]], por el estudio [http://dna.com.mx/ Diseño en Audio (DNA)], en donde también se doblaron al español latinoamericano: [[Gears of War]], la narración de [[Crackdown]], [[Viva Piñata]], [[Viva Piñata: Party Animals]], [[Viva Piñata 2]] y [[Gears of War 2]].