Diferencia entre revisiones de «Sistema de escritura»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 189.133.31.99 a la última edición de Ente X
Línea 71:
Un '''logograma''' es un simple carácter escrito que representa una palabra gramatical completa. Muchos [[Escritura china|carácteres chinos]] son clasificados como logogramas.
 
Como cada carácter representa una simple palabra (o, más precisamente, un [[morfema]]), muchos logogramas son requeridos para escribir todas las palabras del idioma. La vasta disposición de logogramas y la memorización de lo que significan representa la mayor desventaja de los sistemas logográficos sobre los sistemas alfabéticos. Sin embargo, dado que el significado es inherente al símbolo, el mismo sistema logográfico puede teoricamente ser usado para representar diferentes idiomas. En la práctica, esto es verdad sólo para los idiomas cerradamente relacionados, como el [[idioma chino]], como restricción sintáctica que reduce la portabilidad de un determinado sistema logográfico. El [[idioma japonés]] usa logogramas chinos extensivamente en sus sistemas de escritura, con la mayoría de los símbolos con un significado igual o similar. Sin embargo, la semántica, y especialmente la gramática, son lo suficientemente diferentes como para que un largo texto chino sea ininteligible a un lector japonés sin ningún conocimiento básico de la [[gramática china]], aunque unas cortas y concisas frases tales como aquellas de los titulares del periódico son más fáciles de comprender.
Como cada carácter representa tonteria
una simple palabra (o, más precisamente, un [[morfema]]), muchos logogramas son requeridos para escribir todas las palabras del idioma. La vasta disposición de logogramas y la memorización de lo que significan representa la mayor desventaja de los sistemas logográficos sobre los sistemas alfabéticos. Sin embargo, dado que el significado es inherente al símbolo, el mismo sistema logográfico puede teoricamente ser usado para representar diferentes idiomas. En la práctica, esto es verdad sólo para los idiomas cerradamente relacionados, como el [[idioma chino]], como restricción sintáctica que reduce la portabilidad de un determinado sistema logográfico. El [[idioma japonés]] usa logogramas chinos extensivamente en sus sistemas de escritura, con la mayoría de los símbolos con un significado igual o similar. Sin embargo, la semántica, y especialmente la gramática, son lo suficientemente diferentes como para que un largo texto chino sea ininteligible a un lector japonés sin ningún conocimiento básico de la [[gramática china]], aunque unas cortas y concisas frases tales como aquellas de los titulares del periódico son más fáciles de comprender.
 
Si bien la mayoría de los idiomas no usan completamente los sistemas logográficos, muchos idiomas usan algunos logogramas. Un buen ejemplo de los logogramas modernos occidentales son los [[Numeración arábiga|números arábigos]], cualquiera que use estos símbolos entiende que '''1''' significa lo que él o ella llama ''uno'', ''one'', ''eins'', ''yi'', ''ichi'' o ''ehad''. Otros logogramas occidentales incluyen el [[et]] '''&''', usado para abreviar la conjunción ''y'' en países anglosajones, el signo [[Arroba (símbolo)|arroba]] '''@''', usado en muchos contextos para la palabra en inglés ''at'' (en), el signo de [[porcentaje]] '''%''' y los muchos signos representando unidades monetarias ([[Signo de pesos|$]], [[¢]], [[€]], [[£]], [[¥]] y así por el estilo).