Diferencia entre revisiones de «Modo subjuntivo alemán»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
m Revertidos los cambios de 141.30.144.197 a la última edición de 201.103.60.104
Línea 120:
No existe en alemán concordancia de los tiempos gramaticales como en español. La elección del tiempo varía según la simultaneidad, anterioridad o posterioridad del contenido de la [[oración subordinada]] en relación al de la [[oración principal]].
{| class="wikitable"
| || ''Sie erklärte mir, sie '''habe''' lange am Bahnhof '''gewartet''', es '''sei''' aber niemand '''gekommen'''; der nächste Zug '''komme''' erst um 14 Uhr; sie '''werde''' bis dahin '''einkaufen gehen''' und dann wieder zum Bahnhof '''fahrenführen'''.'' || ''Ella me explicó que '''había esperado''' mucho tiempo en la estación pero que nadie '''había llegado'''; el próximo tren no '''iba a llegar''' sino hasta las 14 horas; '''iba''' hasta entonces a''' ir de compras''' y entonces '''volvería''' a la estación.'' ||
|}