Diferencia entre revisiones de «Boten Anna»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 190.137.116.19 a la última edición de LucienBOT
Línea 38:
* En [[Dinamarca]], fue parodiada más tarde. La canción fue llamada "'''Hoen Anna'''", que significa en español "Anna, la puta". Las letras en [[idioma sueco|sueco]] se "escuchan mal", y de esa manera se convierte en [[idioma danés|danés]].
* Una versión acústica y con un toque dramático fue interpretada en [[Idioma islandés|islandés]]. <ref>[http://www.youtube.com/watch?v=KnyrfSc6a-o "Boten Anna (versión Acústica en islandés)"] ''Youtube.com''. <small>Consultado el 18 de octubre de 2009.</small></ref>
* Se hizo una versión en [[idioma hebreo|hebreo]], llamada "'''Roza Lashir'''", en [[idioma turco|turco]] "'''Jag kanner en turk'''", y en [[idioma noruego|noruego]] "'''Pelle Politi'''".
* Se hizo unas pajas distintas parodias de "Boten Anna" que han surgido en sitios web como [[YouTube]], ya que pueden llegar a ser centenares.
 
*Es Seimposible hizonumerar unas pajaslas distintas parodias de "Boten Anna" que han surgido en sitios web como [[YouTube]], ya que pueden llegar a ser centenares.