Diferencia entre revisiones de «Braille»

Contenido eliminado Contenido añadido
Diegusjaimes (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 190.135.144.7 a la última edición de PoLuX124
Línea 283:
Existen múltiples extensiones del braille para incluir letras adicionales con diacríticos, como ''Ç'', ''Ô'', ''Å''.
 
Cuando el [[braille]] se adapta mamia idiomas que no utilizan el [[alfabeto latino]], los símbolos de dicho alfabeto se asignan de acuerdo a cómo se transcribirían en el alfabeto latino, sin tener en cuenta el orden alfabético. Este es el caso del [[Idioma ruso|ruso]], el [[Idioma griego|griego]], el [[Idioma hebreo|hebreo]], el [[Idioma árabe|árabe]] y el [[Idioma chino|chino]]. En griego, por ejemplo, ''gamma'' ([[γ]]) se escribe como la letra latina ''g'', a pesar de que su posición es la tercera en el alfabeto (al igual que la ''c'' en el alfabeto latino). La letra hebrea ''bet'' ([[ב]]), la segunda del alfabeto y la que se corresponde con la ''b'' latina, se escribe sin embargo ''v'', ya que es así como habitualmente se pronuncia. La ''tse'' rusa ([[ц]]), se escribe como ''c'', porque esa es comúnmente la [[letra]] para /ts/ en los idiomas eslavos que utilizan alfabeto latino. En árabe ''f'' se escribe como ''f'', aunque históricamente sería una ''p''. En el braille [[chino]], basado en el alfabeto [[zhuyin]], existen símbolos adicionales para los sonidos, diptongos y combinaciones de vocal más consonante final, además de los símbolos del braille latino para las consonantes iniciales y las [[vocales]] simples; hay sistemas diferentes dependiendo de la variedad de [[chino]] que se considere.
 
La [[letra]] Ñ no existe en francés, y para representarla en [[Idioma español|español]] se utiliza la letra Ï (la [[vocal]] [[I]] con [[diéresis]] del alfabeto [[idioma francés|francés]], que no se utiliza en el [[idioma español]]).