Diferencia entre revisiones de «Tetragrámaton»
Contenido eliminado Contenido añadido
colocando versión correcta de los nombres |
|||
Línea 23:
== Etimología ==
Según dice Exo 20:2 א''' "Yo soy יהוה IaHVéH (
Aunque Tanto el pueblo Judío, como los hebraistas se han puesto de acuerdo en que la pronunciación más aceptada es '''IaHVéH''', no se conoce a ciencia la pronunciación correcta, porque esta desapareció por una superstición judía que ordenaba no mencionar el nombre de Dios. Siglos de desuso y por la costumbre hebrea de no colocar vocales en su forma escrita, hicieron que la pronunciación exacta se perdiera. Las formas latinizadas más populares son '''
La palabra "Anokí" (yo soy) es egipcia y no hebrea. pero así figura en los escritos originales, y precede a יהוה
Línea 38:
''El apartarse de la traducción original ha hecho que surjan muchas teorías acerca del Nombre del Padre'':
El significado preciso del nombre es aún objeto de disputas entre los ''especialistas''. ''De acuerdo con una teoría'', correspondería a una modificación del texto de ''{{biblia|Exodo|3:13-14|Éxodo}}'', en el que Dios
"''En verdad les digo que antes de que Abraham existiera, Yo Soy''" {{biblia|Jn|8:58}}. Otra variante afirma que se trata de una combinación de las formas de pasado (היה), presente (הוה) y futuro (יהיה) de la raíz del verbo ser, para indicar la [[eternidad]] de la existencia divina. ''{{biblia|Apocalipsis|1:8|Apocalipsis}}''
De acuerdo con una tercera versión, se trataría de la forma [[causativo|causativa]] del mismo verbo, significando ‘el que causa el ser’. Muchos otros nombres en [[idioma árabe|árabe]] y hebreo responden a esa forma, lo que parece avalar la hipótesis.
De acuerdo con una cuarta versión, se trataría de la forma [[acusativo|acusativa]], estado imperfecto, del verbo hebreo ''hawáh'' (‘llegar a ser’). Entonces ''
Cuando Moisés le pregunta al Padre ¿Quién les diré que me ha enviado?... Él le contesta: "Iehesyei Asher Iehesyei" - '''Yo soy el que necesite ser'''
Línea 59:
=== Las pronunciaciones Jehová y Yavé ===
Normalmente los hebraístas apoyan la forma "Yahveh" (la cual origina la variación
Otra hipótesis es que al combinar los signos vocálicos de '''''[[Adonai]]''''' y '''''[[Elohim|Eloh'''i'''m]]''''' con las cuatro consonantes del Tetragrámaton se formaron las pronunciaciones ''Yehow'''a'''h'' y ''Yehhow'''i'''h.'' La primera de éstas dio origen a la forma latinizada "Jehová"; aunque esta hipótesis es discutida.
Línea 393:
{{cita|MÉTODO: Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Señor Soberano del universo, sería una gran ofensa —en realidad, una afrenta a su majestad y autoridad— eliminar o esconder su singular nombre divino, que aparece claramente en el texto hebreo casi 7.000 veces como יהוה (YHWH). Por lo tanto, la característica principal de esta traducción es que restituye el nombre divino al lugar que legítimamente le corresponde en el texto en español. Esto se ha realizado empleando 6.973 veces en las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma “Jehová”, de aceptación general en español}}
* La Versión [[Reina
* La Versión Torres Félix Amat (Católica), utiliza Jehová en Salmos 82:19 [83:18] e Isaías 42:8.
* La Version Latinoamericana (Católica), usa Yavé en algunas ocasiones y "Señor" en otras.
* La Versión [http://www.lds.org/santabiblia/index_sp.html Reina-Valera 2009], publicada por las [[La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días]], utiliza Jehová en su texto principal por todo el [[Antiguo Testamento]].
=== Nombre divino fuera de la Biblia ===
|