Diferencia entre revisiones de «Calco semántico»

Contenido eliminado Contenido añadido
Panderine! (discusión · contribs.)
m Bot: Marca para revisión errores comunes. ¿Fue un error?, repórtalo aquí
Mel 23 (discusión · contribs.)
m Revertido a la revisión 34832907 hecha por Rosarino; pruebas de edición. (TW)
Línea 15:
El riesgo que encuentra Lyons en esto es que si no se traduce coherentemente, se desvirtúa la coherencia del discurso y el sentido pierde pertinencia. La traducción literal es aquella que no reajusta las diferencias de simbolismo y metaforización entre las dos lenguas en contacto. Así, la palabra sánscrita ''[[dharma]]'' exige una traducción distinta en contextos diversos: ‘deber’, ‘costumbre’, ‘ley’, ‘justicia’, y no hacerlo así empaña su sentido original.<ref>''Op. cit.'' pág. 282.</ref>
 
==Véase también==
[[--[[Especial:Contributions/190.233.19.174|190.233.19.174]] ([[Usuario Discusión: {{revisar}}190.233.19.174|discusión]]) 22:52 15 mar 2010 (UTC)[[Media:==Véase también==
*[[Falso amigo]]
*[[Préstamo lingüístico]]
*[[Traducción]]]]]]
 
==Notas==