Diferencia entre revisiones de «Rurouni Kenshin»
Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertido a la revisión 34786174 hecha por Vanbasten 23. (TW) |
|||
Línea 56:
== Aspectos de la obra ==
=== Etimología ===
''Rurouni'' es un neologismo creado por el autor que no existe en el [[Idioma japonés|japonés]]. Proviene de ''rurō'' (流浪), que como sustantivo significa "nomadismo", aunque puede verbalizarse a ''rurō suru'' (流浪する), "vagar"; y la partícula ''ni'', y que viene a significar algo así como "una persona que vaga". Una traducción cruda del título sería ''Kenshin, el espadachín vagabundo''. Kenshin es conocido como ''Hitokiri battōsai'' (''hitokiri'' 人斬り sería algo como "asesino" u "homicida", y ''battōsai'' 抜刀斎 es un apodo que recibe por la técnica que usa) y no solo practica [[kendō]] o [[kenjutsu]], como se cree, sino [[iaidō]], el arte del "desenvaine y corte". El [[battō]] es una de las técnicas básicas del iaido. El nombre que su Maestro Seijuro Hiko dio al protagonista, Kenshin (剣心), está formado por dos ideogramas: "ken", que es ''espada'' y "shin", que significa ''corazón'', el nombre original de este es Shinta, que significa corazón grande, pero Hiko consideraba como muy delicado para un espadachin.
El título de ''Samurái X'' en varias comercializaciones del mundo [[idioma inglés|angloparlante]] se debe, al parecer, a la cicatriz en forma de X que tiene el protagonista en la cara. Este nombre también fue utilizado en los [[doblaje]]s [[brasil]]eño y [[colombia]]no de la serie, realizados ambos por la empresa de doblajes [[Centauro Comunicaciones]] en [[São Paulo]] y [[Bogotá]], respectivamente, para [[América Latina]].
Asimismo dicho doblaje al [[Idioma español|español]] y al [[idioma portugués|portugués]] respetó varios detalles, tales como los nombres de los protagonistas de la serie, sus personajes secundarios, eventos y fechas. Sólo las técnicas de combate (y en especial las del protagonista durante la primera parte de la serie) se tradujeron.
En el doblaje al castellano en [[España]] de la serie animada se cambiaron algunos nombres de [[Anexo:Personajes de Rurouni Kenshin|personajes]]. Así, [[Yahiko Myōjin|Yahiko]] pasó a llamarse ''Yoshi'' y [[Kamiya Kaoru|Kaoru]], ''Kaori''. Incluso el nombre del protagonista, [[Himura Kenshin|Kenshin]], cambió a ''Kenshi''. Este cambio de nombres fue utilizado en el doblaje [[México|mexicano]] de la película. Sin embargo, en el [[manga]] traducido en España se conservan los nombres originales.
▲==== Otros títulos y nombres ====
=== Estilos de lucha ===
|