Diferencia entre revisiones de «Caperucita Roja»

Contenido eliminado Contenido añadido
Redirigiendo a «Adolf Hitler»
SuperBraulio13 (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 216.22.2.218 a la última edición de GrouchoBot
Línea 1:
{{Ficha de libro
#REDIRECCIÓN [[Adolf Hitler]]
| nombre = Caperucita Roja
| imagen = [[Archivo:Dore ridinghood.jpg|250px]]
| texto_imagen = Representación por [[Gustave Doré]]
| genero = [[Cuento]]
| subgénero = [[Cuento de hadas]], [[Literatura infantil]]
}}
 
'''Caperucita Roja''' es un [[cuento de hadas]] de transmisión [[oral]] de gran parte de [[Europa]] que luego se ha plasmado en diferentes escritos. El relato marca un claro contraste entre el poblado, seguro, y el bosque, peligroso, una contraposición habitual en el mundo [[Edad Media|medieval]].
 
== Resumen del cuento ==
 
Caperucita era una niña que quería mucho a su abuelita, y la madre le dio una cesta llena de comida para que llevara la merienda a la abuelita, que vivía en una casa en el bosque.
 
La madre le advirtió que mientras estuviera en el bosque no se apartara del camino, y que no se entretuviera, y Caperucita, obediente, se fue a casa de la abuelita haciendo como le había dicho su madre.
 
Cuando ya estaba en el bosque, se encontró con el lobo, y éste le dijo que adónde iba, y Caperucita le contestó que a casa de su abuelita, que estaba mala, a llevarle la merienda, y le dijo todo lo que llevaba en la cesta.
 
Entonces el lobo corrió hasta la casa de la abuelita, que estaba en cama. Ya ante la puerta, se hizo pasar por Caperucita. La abuelita le dijo que pasara, que la puerta estaba abierta. El lobo entró, mató a la abuelita, se puso la ropa para hacerse pasar por ella y se metió en la cama a esperar a Caperucita. Mientras, Caperucita, olvidando lo que le había dicho su madre, aún estaba en el bosque recogiendo flores.
 
Cuando llegó Caperucita a casa de la abuelita, llamó a la puerta y oyó que le decían que abriera la puerta y entrase. Así lo hizo Caperucita y, ya dentro, empezó a hablar con quien creía que era la abuelita, pero que era el lobo. Éste le dijo que se metiera con él en la cama para darse calor, y así sería.
 
- ¡Qué ojos más grandes tienes!<br />
- ¡Para verte mejor!<br />
- ¡Qué orejas más grandes tienes!<br />
- ¡Para oírte mejor!<br />
- ¡Qué dientes más grandes tienes!.<br />
- ¡Para comerte mejor!
 
[A partir de aquí es cuando se dan las diferencias más importantes entre las versiones antiguas más difundidas].
 
== Caperucita de Charles Perrault ==
 
[[Charles Perrault|Perrault]] fue el primero que recogió esta historia y la incluyó en un volumen de cuentos ([[año 1697|1697]]), en el que destacaba sobre los otros por ser, más que un cuento, una leyenda bastante cruel, destinada a prevenir a las niñas de encuentros con desconocidos, y cuyo ámbito territorial no iba más allá de la región del [[Loira]], la mitad norte de los [[Alpes]] y el [[Tirol]].
 
Este autor suprimió el lance en que el lobo, ya disfrazado de abuelita, invita a la niña a consumir carne y sangre, pertenecientes a la pobre anciana a la que acaba de descuartizar[http://algundiaenalgunaparte.wordpress.com/2008/01/09/el-cuento-popular-francs-de-caperucita/][http://algundiaenalgunaparte.wordpress.com/2008/05/11/el-cuento-de-la-abuela-y-otras-hermanas-orales-de-caperucita/]. Al igual que en el resto de sus cuentos, quiso dar una lección moral a las jóvenes que entablan relaciones con desconocidos, añadiendo una moraleja explícita, inexistente hasta entonces en la historia.
 
{{wikisource|Caperucita roja (Perrault)|objeto=el texto completo|preposición=de}}
 
== Caperucita de los hermanos Grimm ==
 
[[Archivo:Roodkapje1.jpg|thumb|Ilustración [[Inglaterra|inglesa]] de BJZ, imprenta Kronheim & Co.,[[1868]], para una edición [[Países Bajos|neerlandesa]].]]
En [[año 1812|1812]], los [[hermanos Grimm]], dieron otra vuelta de tuerca a la historia. Retomaron el cuento, y escribieron una nueva versión, que fue la que hizo que Caperucita fuera conocida casi universalmente, y que, aún hoy en día, es la más leída.
 
En contra de lo que se pueda pensar, los hermanos Grimm no se limitaron a transcribir palabra por palabra la tradición oral. Partieron de tres fuentes: la primera, el cuento de Perrault de 1697; la segunda, una versión oral de una chica que había tenido acceso a una buena educación, y que, por tanto, es probable que conociera el escrito de Perrault; y la tercera, una obra escrita en [[año 1800|1800]] por el autor [[Ludwig Tieck]], ''"Leben und Tod des kleinen Rotkäppchens: eine Tragödie"'' ("Vida y muerte de la pequeña Caperucita Roja. Una tragedia"){{cita requerida}}, en la que se introduce la figura del leñador, que salva a la niña y a su abuelita.
 
Los hermanos Grimm escribieron una versión más inocente, y con menos elementos eróticos que las publicadas anteriormente. Además añadieron un final feliz para el cuento, tal y como solían tener los cuentos de la época. Propusieron un final alternativo, en el que la abuelita, en un alarde de valor y heroísmo, salva a su nieta y a sí misma sin ayuda alguna. Este segundo final enlaza con la tradición italiana del cuento, en la que la mujer sabe arreglárselas sola ante la amenaza del peligro. {{cita requerida}}.
 
{{wikisource|Caperucita Roja (Grimm)|objeto=el texto completo|preposición=de}}
 
== Galería ==
 
<gallery>
Archivo:Little Red Riding Hood.jpg|Fleury-Richard ([[Fleury François Richard]], 1777 - 1852), de la [[Escuela de Lyon]]. [[Museo del Louvre]].
Archivo:Le petit chaperon rouge.jpg|[[año 1883|1883]]. Obra del [[suizo]] [[Albert Anker]][http://spainarte.blogspot.com/2008/11/albert-anker-suiza-1831-1910.html] (1831 - 1910).
Archivo:Little Red Riding Hood by Darley.jpg|[[año 1850|1850]]. Obra del [[estadounidense]] [[F. O. C. Darley]] (Felix Octavius Carr Darley, 1821 – 1888).
Archivo:George Frederic Watts - Red Riding Hood - Project Gutenberg eText 17395.jpg|Obra del [[inglés]] [[George Frederic Watts]] (1817 - 1904).
Archivo:Offterdinger Rotkappchen (1).jpg|Ilustración del [[alemán]] [[Carl Offterdinger]][http://cuentosdehadas.ning.com/photo/albums/carl-offterdinger-18291889] (1829 - 1889).
Archivo:Offterdinger Rotkappchen (2).jpg|Carl Offterdinger.
Archivo:Walter Crane27.jpg|[[Walter Crane]] (1845 - 1915).
Archivo:Arpad Schmidhammer - Rotkäppchen-Verlag Josef Scholz, Mainz ca 1910.jpg|[[Arpad Schmidhammer]] (1857 - 1921). ''Das Deutsche Bilderbuch'', Nr. 4 ("El álbum alemán", nº 4). [[Maguncia]], [[año 1904|1904]].
Archivo:Little Red Riding Hood - Project Gutenberg etext 19993.jpg|Ilustración inglesa de los [[Años 1920|años 20]].[http://www.gutenberg.org/etext/19993]
Archivo:Efteling Roodkapje bord.jpg|Representación en el parque ''[[Efteling]]''. Foto: Jeroen Kransen.
Archivo:Little Red Riding Hood Efteling 2.jpg|Representación en el parque ''Efteling''. Foto: Jeroen Kransen.
Archivo:Little Red Riding Hood Efteling.jpg|Representación en el parque ''Efteling''. Foto: Jeroen Kransen.
</gallery>
 
== Todo un icono popular ==
[[Archivo:Lrrh.jpg|thumb|«''Érase una vez...''». Póster norteamericano de 1939.]]
Aunque Walt Disney nunca lo llevó al cine junto a los otros cuentos clásicos, Caperucita Roja es todo un icono de la cultura popular y, en muchas ocasiones, ha influido en la sociedad urbana la creencia de que los lobos son peligrosos para los seres humanos. Al contrario que otras obras y mitos como el de [[Rómulo y Remo]]<ref name="enedida">[[Virgilio|Virgilio Maron, Publio]], ''La Eneida''. Madrid: Espasa-Calpe, 2007. ISBN 84-670-2233-7</ref> o [[El libro de la selva]],<ref name="selva">[[Rudyard Kipling|Kipling, Rudyard]], ''Cajón de cuentos''. Barcelona: Zendrera Zariquiey, 2002. ISBN 84-8418-108-1</ref> donde son las lobas las que cuidan de los niños, los protegen y les dan calor hasta que pueden valerse por sí mismos, este cuento nos presenta a un lobo inteligente y cruel, o al menos eso parece intentar, porque muchos autores y artistas no se han podido resistir a realizar ciertas interpretaciones de situaciones extrañas. Se han señalado algunas quizá fuera del contexto en que se escribió:
 
* ¿Qué tipo de mujer era su madre que, conociendo los peligros que acechan en el bosque, mandara sola a su hija?
 
* ¿Cómo el lobo, siendo el dueño y señor del bosque, no ataca a la niña en sus dominios sino que la espera metido en la cama?
 
* ¿Cómo se explica que la muchacha no sea capaz de reconocer las diferencias, que sí nota, entre su abuela y una bestia disfrazada?
 
* Quizá la más sarcástica es la que hace hincapié en las continuas preguntas de la niña al lobo sobre el tamaño de su cuerpo o, al menos, el gran tamaño de algunas partes de su cuerpo.
 
Una de estas interpretaciones la ilustró la [[Orquesta Mondragón]] en la portada de su álbum ''Caperucita feroz'', donde mostraba al lobo asustado de una Caperucita ya dentro de la cama y con mirada insinuante.
 
=== Algunas versiones ===
* ''La finta nonna'' ('La falsa abuela')[http://www.fauser.edu/fau/intercultura/fiaba1_1.htm][http://dontknock.tumblr.com/post/342728653/trustinart-john-turturro-legge-la-finta-nonna][http://italiano.sismondi.ch/letteratura/testi-brevi/anonimo-la-finta-nonna.pdf]
* ''Le Petit Chaperon Rouge'' ('La Caperucita Roja')[http://algundiaenalgunaparte.wordpress.com/2008/01/23/el-chaperoncito-rojo-de-charles-perrault/][http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/01365174323414941876891/ima0023.htm][http://www.hs-augsburg.de/~harsch/gallica/Chronologie/17siecle/Perrault/per_con2.html] dentro de ''Histoires et contes du temps passé, avec des moralités. Contes de ma mère l'Oye'' ('Historias y cuentos del pasado con moralejas. Cuentos de mi madre la Oca')[http://www.hs-augsburg.de/~harsch/gallica/Chronologie/17siecle/Perrault/per_con0.html][http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/01365174323414941876891/index.htm] en [[1697]] por [[Charles Perrault]].
* ''Rotkäppchen'' dentro de ''Kinder- und Hausmärchen'' ('Cuentos de la infancia y el hogar'), en [[1812]], por los [[hermanos Grimm]].[http://algundiaenalgunaparte.wordpress.com/2008/02/29/caperucita-roja-segn-los-hermanos-grimm/]
* [http://algundiaenalgunaparte.wordpress.com/2008/06/19/caperucita-roja-de-gabriela-mistral/ El poema de [[Gabriela Mistral]].]
* [http://algundiaenalgunaparte.wordpress.com/2008/10/18/caperucita-roja-de-tex-avery-una-maciza-de-los-bosques/ La versión erótica de [[Tex Avery]] de [[año 1943|1943]].]
* [[Caperucita Verde]], capítulo de la telenovela argentina, [[Casi Ángeles]].
* ''[[En compañía de lobos]]'', del director [[Neil Jordan]], es una versión cinematográfica del cuento en el que Sarah Paterson hacía el papel de Caperucita y [[Angela Lansbury]] el de la abuela del cuento.
* ''[[Tokyo Akazukin]]'' es un [[manga]] japonés creado por Benkyo Tamaoki, el cuál describe la historia de una niña llamada ''Akazukin'' (que literalmente significa ''Caperucita Roja'') que tiene sólo un deseo en la vida: ser devorada por una criatura llamada ''Sr. Lobo''.
[[Archivo:Estatuacaperucita1.jpg|thumb|250px|Caperucita roja, escultura de Jean Carlus, en Buenos Aires.]]
También se han realizado películas de terror, obras pornográficas<ref name="red">Cohn, Gary (guión) & Texeiro, Mark (ilustración), ''Red''. http://673.gxp-network.com/members/comics-gal/red-riddinghood/html/01.html, última visita 31 de enero de 2007.</ref> y adaptaciones a los tiempos actuales sustituyendo a los protagonistas y lugares por elementos de Internet o cambiando los personajes por personas reales.
 
En la serie de videojuegos [[Darkstalkers]] de la compañía [[Capcom]] hay un personaje parecido a Caperucita Roja llamado [[Baby Bonnie Hood]]; en la versión japonesa del juego recibió el nombre de Bulleta. El personaje es una pequeña asesina despiadada que aparenta inocencia y porta el disfraz de Caperucita. En algunas de sus técnicas llora por su abuelita, mientras que muchas otras incluyen bombas, armas de fuego y la invocación de un leñador con un rifle junto a un soldado de la segunda guerra mundial.
 
El dibujante y empresario de juguetes Todd McFarlane, creó la línea de juguetes [[McFarlane Toys]]; ''Twisted Fairy Tales'', versión [[gore]] de los cuentos clásicos, incluye una muñeca de Caperucita Roja con aspecto gótico sosteniendo a un lobo descuartizado.
 
== Bibliografía ==
* {{cita libro
| autor = [[Bruno Bettelheim|Bettelheim, Bruno]]
| título = Psicoanálisis de los cuentos de hadas
| año = 2006
| editorial = Colección Ares y Mares. Barcelona: Editorial Crítica
| id = ISBN 978-84-8432-788-2
}}
 
== Referencias ==
{{Listaref}}
 
== Véase también ==
* [[Charles Perrault]]
* [[Cuentos de hadas]]
 
== Enlaces externos ==
{{commonscat|Little Red Riding Hood|Caperucita Roja}}
{{wikisource|Caperucita Roja|objeto=el cuento|preposición=de}}
* [http://www.kb.nl/uitgelicht/kinderboeken/roodkapje/roodkapje-ill.html Ilustraciones en un sitio de la Biblioteca Nacional de los Países Bajos (''Nationale biblioteek van Nederland'').]
 
* [http://algundiaenalgunaparte.wordpress.com/?s=caperucita+roja Sobre el cuento y varias versiones conocidas de él.]
 
* '''(francés)''' [http://www.litteratureaudio.com/livre-audio-gratuit-mp3/perrault-charles-contes-compilation.html/ Caperucita Roja, versión audio] [[Archivo:Speaker Icon.svg|20px]]
 
* [[Media:Caperucita.ogg]]
 
[[Categoría:Cuentos de hadas]]
[[Categoría:Personajes de literatura]]
[[Categoría:Cuentos de Perrault]]
[[Categoría:Cuentos de los hermanos Grimm]]
[[Categoría:Cuentos de 1697]]
[[Categoría:Libros de 1697]]
[[Categoría:Cuentos de 1812]]
[[Categoría:Libros de 1812]]
[[Categoría:Cuentos de Alemania]]
[[Categoría:Cuentos de Francia]]
[[Categoría:Cuentos]]
 
{{Bueno|simple}}
 
[[ar:ذات الرداء الأحمر]]
[[bg:Червената шапчица]]
[[br:Kabellig Ruz]]
[[ca:La Caputxeta Vermella]]
[[cs:Červená karkulka]]
[[cy:Hugan Goch Fach]]
[[da:Den lille Rødhætte]]
[[de:Rotkäppchen]]
[[el:Κοκκινοσκουφίτσα]]
[[en:Little Red Riding Hood]]
[[eo:Ruĝkufulino]]
[[eu:Txano Gorritxo]]
[[fa:شنل قرمزی]]
[[fi:Punahilkka]]
[[fr:Le Petit Chaperon rouge]]
[[he:כיפה אדומה]]
[[hr:Crvenkapica]]
[[hu:Piroska és a farkas]]
[[it:Cappuccetto Rosso]]
[[ja:赤ずきん]]
[[ko:빨간 두건]]
[[ksh:Rudkäppche op kölsch]]
[[la:Lacernella Rubra]]
[[nl:Roodkapje]]
[[no:Rødhette og ulven]]
[[oc:Lo Capaironet Roge]]
[[pl:Czerwony Kapturek]]
[[pt:Capuchinho Vermelho]]
[[qu:Puka Kapirusitamanta]]
[[ru:Красная Шапочка]]
[[sh:Crvenkapica]]
[[simple:Little Red Riding Hood]]
[[sr:Црвенкапа]]
[[sv:Rödluvan]]
[[th:หนูน้อยหมวกแดง]]
[[tr:Kırmızı Başlıklı Kız]]
[[vi:Cô bé quàng khăn đỏ]]
[[zh:小红帽]]