Diferencia entre revisiones de «Lunfardo»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 201.114.95.50 (disc.) a la última edición de Diegusjaimes
Línea 5:
== Historia ==
=== Etimología ===
El lunfardo (o abreviadamente, ''lunfa'') surge en [[Buenos Aires]] y [[Montevideo]] durante la segunda mitad del s. XIX con el gran aporte de la inmigración italiana y etimológicamente la palabra "lunfardo", deriva de "[[idioma lombardo|lombardo]]", hablado en principalmente en [[Lombardía]] ubicada al norte de Italia. Hasta principios del siglo XX era frecuente entre las poblaciones italianas llamar "''lombardi''" -lombardos- a los hampones, quizás recordando a las invasiones lombardas de inicios de la Edad Media.
El lunfardo
mplo, la palabra "leones" para referirse a los pantalones ha mutado - a través de "leoncios"- en ''liensos''.
 
=== Orígenes ===
El términunfardo se ha convertido en sinónimo de «habla del porteño» —principalmente habitantes de la ciudad de Buenos Aires y alideano también resulta lunfarda, y todo neologismo que haya alcanzado un mínimo grado de aceptación es considerado un término lunfardo. El lunfardo original ha quedado inmortalizado en numerosas letras de [[tango]].
El lunfardo más cerrado comenzó como lenguaje carcelario de los presos, para que los guardias no los entendieran, a fines del siglo XIX. Muchas de sus expresiones llegaron con los inmigrantes europeos (principalmente italianos) en tal caso, cuando ocurre una mezcla de lenguas [[España|españolas]] e [[Italia|italianas]] en el área rioplatense se produce el [[cocoliche]], del cual derivan muchísimas palabras lunfardas. Otras palabras llegaron del lenguaje típico [[gaucho|gauchesco]] (ej: ''piola''). También merece destacarse la frecuente mezcla del lunfardo con el [[vesre]] (ej: ''rati''), modalidad que permite la generación de nuevas palabras mezclando las sílabas. Por ejemplo, «tango» es gotán, «pantalón» es lompa. En idioma francés existe un juego de palabras similar, llamado [[verlan]] (vesre fonético de l’envers). En sus orígenes, también tuvo aportes provenientes de Francia, especialmente de [[Occitania]], del inglés (por ejemplo, las palabras ''jailái'', ''jailaife'', de ''high life'' o ''espiche'' de ''speech'' o ''escrachar'' de ''scratch''), del [[España|gallego]] y del [[portugués]], entre otros. Finalmente, el dialecto también incluyó palabras aborígenes, en especial de los idiomas [[quechua]], [[avañe'é|guaraní]] y [[mapudungun|mapuche]].
 
=== Lunfardo en la actualidad ===
Hoy en día, algunos términos lunfardos se han incorporado al lenguaje habitual de toda la Argentina y Uruguay,<ref name="drae"/> mientras que gran cantidad de las palabras del lunfardo en su época de arrabal han caído en desuso o se han modificado. Por ejemplo, la palabra "leones" para referirse a los pantalones ha mutado - a través de "leoncios"- en ''liensos''.
 
El términunfardotérmino lunfardo se ha convertido en sinónimo de «habla del porteño» —principalmente habitantes de la ciudad de Buenos Aires y alideanoaledaños o Gran Buenos Aires—, aunque tal definición dialectal es poco precisa. El habla del montevideano también resulta lunfarda, y todo neologismo que haya alcanzado un mínimo grado de aceptación es considerado un término lunfardo. El lunfardo original ha quedado inmortalizado en numerosas letras de [[tango]].
 
== Véase también ==