Diferencia entre revisiones de «Sevilla»

Contenido eliminado Contenido añadido
→‎Habla sevillana: Eliminada una errata que indicaba la sustitución de la 'r' por la 'l'. Esto no sucede ni en andalúz ni en el dialecto estrictamente sevillano.
Deshecha la edición 37990254 de 83.32.105.97 (disc.) No dice sustitución.
Línea 1717:
En Sevilla se habla una variante del [[dialecto andaluz]] cuyas características principales son el [[seseo]], en un territorio donde predomina el [[ceceo]].
 
En su [[morfología]] se produce un empleo muy frecuente, a veces excesivo o redundante, de los pronombres personales en función del sujeto, como '''yo''' y '''tú''' debido a la pérdida de la '''s''' final en las conjugaciones de los verbos, para que el oyente perciba claramente que se hace referencia a la primera o bien a la segunda persona: ''lo que tú digas''. Por otra parte, tampoco se suele hacer uso del pronombre ''vosotros'' que se sustituye por ''ustedes'', tanto en la segunda como en la tercera persona verbal del plural y así se dice: ''ustedes jugáis'', ''ustedes juegan''. Se produce de igual manera cuando se tutea o cuando se habla en registro de cortesía, lo cual está aceptado en todas las capas sociales. Sin embargo, se considera de rango más coloquial, e incluso vulgar, la sustitución del pronombre objeto '''os''' por '''se''': ''ustedes se váis'' y por, ''vosotrosustedes osse creéis que yo me chupo el dedo''.<ref>{{cita libro
| autor = Trigo Cutiño, José Manuel
| título = El habla de los niños de Sevilla
Línea 1724:
}}</ref>
 
Entre las características más sobresalientes de su [[fonética]], además del seseo, se presenta el [[yeísmo]] (no se hace distinción entre /j/ y /ʎ/). [n] en grupos consonánticos se pierde ante /h/: naranja - /na'ra.ha/, berenjena - /be.re'he.na/ y también se pierde en agrupaciones como instituto - /is.ti'tu.to/, construir /coh.tru'ir/. En general, hay una escasa tensión articulatoria, lo que propicia relajación y aspiración de algunos fonemas o su pérdida. La [s] se aspira /h/ en posición final de sílaba o incluso se pierde al final de palabras: casco /'kah.ko/, después /deh'pwe/. También se pierden [d] y [r] finales: maldad /mal'da/, caminar /ka.mi'na/ y [d], por ejemplo en terminaciones ado, a: pescado /peh'ka.o/. [j] se realiza como una aspiración suave /h/, no /x/ como en la mayor parte de España. Se presenta la igualación de [l] y [r]: soldado /sor'da.o/, cuerpo /'kwel.po/ y sartén /sal'ten/. [ch] no se realiza /tʃ/ sino /ʃ/: coche /'ko.ʃe/, como en países latinoamericanos como [[República Dominicana]] o [[Puerto Rico]].
 
Existe un rico [[léxico]] compuesto, entre otras, por palabras de origen árabe y arcaísmos del castellano. Aunque el dialecto andaluz en general ha sido duramente despreciado, puede afirmarse que se trata de uno de los dialectos más evolucionados del español.