Diferencia entre revisiones de «Las mil y una noches»

Contenido eliminado Contenido añadido
nada
m Revertidos los cambios de 91.117.99.47 (disc.) a la última edición de Al59
Línea 1:
[[Archivo:1001-nights.jpg|right|frame|Sherezade contando sus historias al Rey Shahriar.]]
'''''Las Mil y Una Noches''''' (en [[lengua árabe|árabe]], '''ألف ليلة وليلة Alf layla wa-layla''' —lit. ''Mil noches y una noche''—; en [[lengua persa|persa]], '''هزار و یک شب, Hazār-o yak shab''' ) es una célebre recopilación de [[cuento]]s árabes del [[Oriente Medio]] medieval que utiliza la técnica del relato enmarcado o ''[[mise en abyme]]''. El núcleo de estas historias está formado por un antiguo libro persa llamado ''Hazâr Afsâna'' (los Mil Mitos) (en persa هزارافسانه). El compilador y traductor de estas historias al árabe es, supuestamente, el cuentista [[Abu abd-Allah Muhammed el-Gahshigar]], que vivió en el [[siglo IX]]. La historia principal sobre [[Scheherezade]], que sirve de marco a los demás relatos, parece haber sido agregada en el [[siglo XIV]]. La primera compilación arábiga moderna, elaborada con materiales egipcios, se publicó en [[El Cairo]] en [[1835]].1234
 
Causó gran impacto en Occidente en el [[siglo XIX]], una época en que las metrópolis impulsaban las expediciones e investigaciones geográficas y de culturas exóticas. Aunque ''Las mil y una noches'' se tradujeron por primera vez en [[1704]], esa primera versión al francés, de [[Antoine Galland]], era una adaptación, un texto expurgado de los adulterios y hechos de sangre que abundan en el libro. Una de las traducciones que alcanzó popularidad fue la de [[Richard Francis Burton]], diplomático, militar, explorador y erudito de la cultura africana.