Diferencia entre revisiones de «Panthera onca»
Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 190.43.46.146 (disc.) a la última edición de Thijs!bot |
|||
Línea 29:
== Nombres comunes y etimología ==
En sus zonas nativas recibe diferentes denominaciones en [[idioma español|español]] como '''jaguar''', '''yaguar''', '''yaguareté''',{{Ref label|A|a|none}} '''otorongo''', '''jaguarete''', '''tigre''' o '''tigre americano'''.
Jaguar, yaguar y yaguareté provienen del [[Idioma guaraní|guaraní]] ''yaguar'', jaguar, y ''eté'', verdadero, y probablemente llegó al español por conducto del [[Idioma portugués|portugués]] o del [[Idioma francés|francés]], lo cual explica la forma con j-.<ref>{{cita publicación | url=http://cvc.cervantes.es/literatura/cauce/pdf/cauce14-15/cauce14-15_03.pdf | publicación = Cauce - Revista de Filología y su Didáctica | título=Indoamericanismos léxicos que designan animales en ''La casa verde'' de Mario Vargas Llosa | autor=Manuel Álvarez García | número=14-15 | páginas=18-19 | año=1991-92 | fechaacceso=12 de diciembre de 2009}} Véase también [[drae:jaguar|jaguar]], [[drae:yaguar|yaguar]] y [[drae:yaguareté|yaguareté]] en el [[Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española|DRAE]].</ref> El origen del nombre se ha supuesto como procedente de ''yaguá-eté'', que significaría «parece perro»; en efecto, antes de [[1492]] los guaraníes utilizaban la palabra ''yaguá'' para referirse al yaguar, pero ante la presencia de los feroces perros de combate traídos por los europeos el término guaraní ''yaguá'' pasó a significar perro en tanto que ''fiera'' o animal feroz por antonomasia (actualmente se aplica este término en guaraní a cualquier perro)<ref>{{cita publicación | url=http://cvc.cervantes.es/lengua/thesaurus/pdf/05/TH_05_123_051_0.pdf | publicación=Thesaurus, Boletín del Instituto Caro y Cuervo | editorial=Instituto Virtual Cervantes | autor = Antonio Tovar | título=Semántica y etimología en el guaraní |volumen=V | año=1949}}</ref> quedando renombrados los especímenes de ''Panthera onca'' como ''yaguá-eté'', de allí se ha supuesto que surgió la denominación ''yaguareté'' usada especialmente en [[Argentina]] y [[Paraguay]], y de modo abreviado, ''yaguar'' o ''jaguar''.
El primer componente de su designación [[Taxonomía|taxonómica]], ''Panthera'', es un término [[Latín|latino]] derivado a su vez de la palabra [[Idioma griego|griega]] ''πάνθηρ'' ([[Panthera pardus|leopardo]], la [[especie tipo]] del [[Género (biología)|género]]). Se ha dicho que esta palabra deriva de ''παν-'' «todo» y ''θήρ'' «bestia», aunque podría ser una [[etimología popular]]<ref>«panther», ''[[Oxford English Dictionary]],'' 2ª edición.</ref> o que tuviera su origen en ''pundarikam'' (literalmente «animal amarillento»), la palabra [[Sánscrito|sánscrita]] para «tigre».<ref>{{cita web | url = http://www.etymonline.com/index.php?term=panther | título = Panther | editorial = Online Etymology Dictionary | editor = Douglas Harper | fechaacceso= 28 de noviembre de 2009 |idioma=inglés}}</ref>
|