Diferencia entre revisiones de «Lucía de Lammermoor»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Semibot (discusión · contribs.)
m Bot: arreglo referencias
Línea 14:
|teatro estreno = [[Teatro de San Carlos]]
|lugar estreno = [[Nápoles]]
|duración = 2 horas 30 minutos<ref>{{citaCita libro |apellidos= Riding| apellidos2= Dunton-Downer |nombre=Alan Alan|nombre2= Leslie |enlaceautor= |título= Guías visuales Espasa: Ópera|url= |fechaacceso=|idioma= español|otros= |edición=1.ª |año= 2008|editor= |editorial=Espasa Calpe, S.A. |ubicación=|isbn= 978-84-670-2605-4|capítulo= |páginas=154-155|cita= }}</ref>
|personajes = *Lucía Ashton, hermana de Enrico y prometida de Edgardo ([[soprano ligera]] o [[soprano lírica|lírica]])
* Alisa, su doncella y confidente ([[mezzosoprano]])
Línea 28:
}}
 
'''''Lucía de Lammermoor''''' (título original en [[Idioma italiano|italiano]], ''Lucia di Lammermoor'') es un [[ópera|drama trágico]] en tres actos con música de [[Gaetano Donizetti]] y [[libreto]] en italiano de [[Salvatore Cammarano]], basado en la novela ''The Bride of Lammermoor'' de [[Sir Walter Scott]].<ref>La trama de la [[La novia de Lammermoor|novela original]] se basa en un incidente real que tuvo lugar en el año 1669 en la zona de las [[colinas Lammermuir]] de las [[Tierras Bajas escocesas]]. La familia verdaderamente implicada fueron los [[James Dalrymple|Dalrymple]]. Mientras el libreto conserva la intriga básica de Scott, también contiene cambios muy sustanciales en lo que se refiere a los personajes y los acontecimientos. En la novela de Scott, es su madre, Lady Ashton, y no Enrico, quien es la villana y malvada perpetradora de toda la intriga. También, Laird of Bucklaw fue sólo herido por Lucía después de su desafortunada vida, y él más tarde se recuperó, se marchó al extranjero y los sobrevivió a todos. En la ópera, el descenso de Lucía a la locura es más rápida, dramática y muy espectacular, mientras que en el libro es un poco más misterioso y ambiguo. También, en la novela, la última charla de Edgardo y Lucía y su despedida (supervisada por su madre) es mucho menos melodramática y más calmada, aunque el efecto final es igualmente devastador para ambos. Al final de la novela, el Señor de Ravenswood desaparece (su cuerpo nunca se encuentra) y es presumiblemente muerto de alguna manera en un accidente en camino a su duelo con el hermano mayor de Lucía; por lo tanto, no comete un suicidio espectacular de estilo operístico con un ''stiletto'' al conocer la muerte de Lucía.</ref>
 
== Historia ==
Línea 37:
Fue estrenada en el [[Teatro de San Carlos]] en [[Nápoles]] el [[26 de septiembre]] de [[1835]]. Donizetti revisó la partitura para una versión en [[Idioma francés|francés]], ''[[Lucie de Lammermoor]],'' que se estrenó el 6 de agosto de 1839 en el [[Théâtre de la Renaissance]] en París.
 
Sin embargo, durante décadas ''Lucía'' se consideró como mera pieza de lucimiento para [[soprano]]s de [[coloratura]] y era parte poco conocida del repertorio operístico. Después de la [[Segunda Guerra Mundial]], un pequeño número de sopranos muy capaces, las más destacadas de ellas fueron primero [[Maria Callas]] (con interpretaciones desde 1952 y especialmente aquellas de [[La Scala]] y Berlín en 1954/55 bajo la dirección de [[Herbert von Karajan]]) y después [[Joan Sutherland]] (con sus interpretaciones de 1959 en la [[Royal Opera House]] [[Covent Garden]], que se repitieron en 1960), revivieron la ópera en toda su gloria trágica original.
 
Desde su renacimiento, ''Lucía de Lammermoor'' se ha convertido en una referencia del repertorio operístico estándar, y aparece como número 19 en la lista de [[Operabase]] de las óperas más representadas en el mundo,<ref>{{citaCita web |título= Opera Statistics |url= http://operabase.com/top.cgi?lang=en#opera |editorial= Operabase |fechaacceso=8 de mayo de 2011}}</ref> la 11ª en Italia y la segunda de Donizetti, después de ''[[El elixir de amor]].''
 
== Personajes ==
Línea 111:
''Escena segunda: un salón en el castillo''
 
Raimondo interrumpe las celebraciones de la boda para comunicar a los invitados que Lucia se ha vuelto loca y ha matado a su prometido Arturo. Entra Lucía. En el aria ''[[Il dolce suono]]'' se imagina con Edgardo a punto de casarse. Enrico aparece y al principio amenaza a Lucia pero luego se calma cuando se da cuenta de la locura de su hermana. Lucia cae. Raimondo culpa a Normanno por precipitar toda la tragedia.<ref>[http://www.youtube.com/watch?v=QkuXOuYaJ-c&feature=PlayList&p=734FC8EE594FC6C9&playnext=1&playnext_from=PL&index=19]</ref>
 
''Escena tercera: el cementerio de la familia Ravenswood''
Línea 126:
 
== Versión francesa ==
Después de que la ''Lucía de Lammermoor'' original fue representada en [[París]], el [[Théâtre de la Renaissance]] encargó a Donizetti una versión en [[Idioma francés|francés]], ''Lucie de Lammermoor''. Se estrenó el 6 de agosto de 1839. Posteriormente esta versión fue de gira ampliamente por toda Francia. El [[libreto]], escrito por [[Alphonse Royer]] y [[Gustave Vaëz]], no es una simple traducción, pues Donizetti alteró algunas de las escenas y los personajes.
 
Entre los cambios más notables se citan la desaparición del rol de Alisa, la amiga de Lucía. Esto permite a la versión francesa aislar a Lucía y dejar un impacto emocional más fuerte que en el original. Más aún, Lucía pierde la mayor parte del apoyo de Raimondo; su papel queda considerablemente disminuido mientras que crece el personaje de Arturo. Donizetti creó además un nuevo personaje, Gilbert, basado libremente en el cazador de la versión original. Sin embargo, es una figura más desarrollada, que sirve igualmente a Enrico y Edgardo,<ref>[http://www.youtube.com/watch?v=rm3UWQVMqUc]</ref> divulgando sus secretos al otro por dinero.
Línea 134:
== Música ==
=== La "escena de la locura" ===
Estrenada por [[Fanny Persiani]], la escena capital de la ópera es la "[[escena de la locura]]", "[[Il dolce suono]]...Spargi d'amaro pianto" del Acto III. Resume todas las escenas de la locura típicas de las óperas [[Bel canto|belcantistas]] y contiene las notas para [[soprano]] más altas del repertorio: dos mi bemoles sobreagudos. No son notas escritas en la partitura, y algunas cantantes las interpretan o no, como una forma de "embellecimientos" no siempre aprobada por los puristas.
 
La escena ha sido históricamente un vehículo para el lucimiento de varias [[soprano de coloratura|sopranos de coloratura]] y es una pieza muy exigente técnica y expresivamente. Durante décadas ''Lucía'' fue considerada como una mera pieza de artificio para demostrar las capacidades vocales de las [[soprano ligera|sopranos ligeras]] como [[Nellie Melba]], [[Adelina Patti]], [[Luisa Tetrazzini]], [[Amelita Galli-Curci]], Lina Pagliughi o [[Lily Pons]].<ref>[http://www.youtube.com/watch?v=cE9EmpWerD8]</ref>
Línea 205:
El aria de la "escena de la locura" "[[Il dolce suono]]" se presentó en la película de [[Luc Besson]] ''[[El quinto elemento]]'' en una representación por la diva alienígena Plavalaguna (con la voz de la soprano albanesa [[Inva Mula]] e interpretada en la pantalla por la actriz francesa [[Maïwenn Le Besco]]). La interpretación de Mula se usó también en un episodio de ''[[Law & Order: Criminal Intent]]'' que trata del asesinato de unjoven violinista por su madre cantante de ópera (quien interpreta la canción justo después del asesinato). La interpretación de Mula se usa también como telón de fondo a "The Eye of Zion's Pocket" incorrectamente atribuido a los Chemical Brothers para la banda sonora de ''Matrix Reloaded'' (el artista original se desconoce). El aria fue cubierta por el cantante de pop ruso [[Vitas]] sobre una partitura tecno intensamente orquestada y lanzada como un vídeo musical en 2006. Además de la "escena de la locura", "Verranno a te sull'aure", y "Che facesti?" aparecen de forma destacada en la película del año 1983 de [[Paul Cox]] ''[[Man of Flowers]]'', especialmente "Verranno a te sull'aure", que acompaña un striptease en la escena inicial de la película. "Regnava nel silenzio" acompaña la escena en ''[[Beetlejuice]]'' en la que Lydia ([[Winona Ryder]]) escribe una nota de suicidio.
 
La ópera es mencionada en las novelas ''[[El conde de Monte Cristo]]'', ''[[Madame Bovary]]'', ''[[The Hotel New Hampshire]]'', y ''[[Where Angels Fear to Tread]]'' y se considera que fue una de las favoritas de Tolstoi. {{citarequerida}} En ''[[El Gatopardo]]'', de [[Giuseppe Tomasi di Lampedusa]], se menciona "Tu che a Dio spiegasti l'ali", canto del 3º acto. En el
libro de niños ''[[The Cricket in Times Square]]'', Chester Cricket gorjea la parte de tenor del "Sexteto de Lucía" como el bis a su concierto de despedida, deteniendo literalmente el tráfico en el proceso.