Diferencia entre revisiones de «Filloa»

Contenido eliminado Contenido añadido
→‎Preparación: Cursiva para el texto en gallego
MomijiRoBot (discusión · contribs.)
m Bot: === Orígenes === → == Orígenes == , === Preparación === → == Preparación == ∵Corregir: nivel de sección PR:CW#83
Línea 6:
En algunos lugares se denomina filloga a las ''[[morcilla]]s dulces''.
 
=== Orígenes ===
 
Los primeros indicios de lo que con el tiempo sería conocido en este territorio como filloa llegan de la época romana. Algunas referencias hablan de una comida elaborada con agua, especias, miel, huevos y harina llamada "''phyllon''". La palabra tiene origen griego, y significa lámina. De aquel producto nacen en diferentes partes de [[Europa]] con acceso a cereales productos similares, pero con muchas variantes en uso, ingredientes y apariencia. Se conoce como "pita" en [[Líbano]] y parte de [[África]], "baklava" en Palestina,Siria,Grecia y [[Albania]], [[blini]] en [[Rusia]], "pasta filo" en la cocina oriental, "pancakes" en la cultura anglosajona, "crêpes" en [[Francia]], "plattar" y "crepe suzette" también en [[Suiza]], "tortitas" en [[México]], "Pfannkuchen" en [[Alemania]], "crispa" ou "crispelli" en [[Italia]], "panqueques" en [[Chile]] y [[Argentina]].
Línea 12:
Aunque el más parecido a la filloa sea probablemente la "crêpe" de la [[Bretaña]] francesa, hay importantes diferencias. La primera es que la costumbre dicta consumir la filloa sola o como mucho con una crema dulce o [[mermelada]], mientras en [[Francia]] la crêpe es una base para envolver toda clase de ingredientes y constituye un plato completo. Además, según el cocinero Miguel Vila<ref>http://www.culturagalega.org/noticia.php?id=7575</ref> “Las filloas se hacen con agua de caldo y el crepe no; el crepe lleva mantequilla salada y la filloa no”. Y también es importante destacar que para la filloa no se utiliza [[Triticum|harina integral]] o de trigo sarraceno, mientras sí se hace con la "crepe".
 
=== Preparación ===
 
En [[gastronomía de Galicia|Galicia]], [[gastronomía de Asturias|Asturias]] y de [[Gastronomía de la provincia de León|León]] son tantos sus nombres como las pequeñas variantes en su receta. En algunas zonas de la [[Costa de la Muerte]] se le denomina ''fullado'',<ref>X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo</ref> en otras ''feixó'' o ''fisuelu'' (en [[Laciana]] se denomina ''feixolada'' a un dulce semejante a la [[leche frita]]), y en [[Bayona (España)|Bayona]], ''marrucho''. En la zona interior de [[La Estrada]], se denominan freixós a las ''filloas '' gruesas, de más de 3 mm, que se acompañan de panceta frita, ''rixons'' como alimentación de apoyo en invierno y no son considerados postres. En la zona de [[Puentes de García Rodríguez]] la denominación general es ''freixó'' mientras que ''filloa'' se aplica únicamente a las elaboradas con [[Sangre (gastronomía)|sangre]].