Diferencia entre revisiones de «Nicolás Aymerich»

Contenido eliminado Contenido añadido
Hijuecutivo (discusión · contribs.)
Hijuecutivo (discusión · contribs.)
Línea 35:
 
==Variantes del nombre==
Existen numerosas variantes del nombre. En [[idioma catalán|catalán]] moderno se suele transcribir como ''Nicolau Aymerich'', siendo Aymerich todavía un apellido de origen patronímico muy común; según la 'aplicación de apellidos' del [[INE]], habría en la España del 2017 unas mil personas que son Aymerich de primer apellido, y otras tantas de segundo, José Meir Estrugo, en su obra: 'Los sefardím', cita a un converso, Vidal Abnarrabí, que en 1492, en Gerona, adoptó el apellido Aymerich, que pasaría a las juderías de Salónica y Esmirna. En [[idioma español|español]] se suele castellanizar el nombre en Nicolás, nombre que también se usa a veces en [[idioma inglés|inglés]] (sin acento), junto con el de ''Nicholas''. En la portada de la edición de 1578 del ''Directorium inquisitorum'', que está en latín, el nombre aparece como ''Nicolai Eymerici'' (en genitivo; en nominativo sería Nicolaus Eymericus). El apellido, además de Aymerich, se puede encontrar como Eymerich, Eymeric, Emeric, Aimery, y Eimeric. 'Emmerich', el apellido de la beata y vidente [[AnnaAna CatherinaCatalina Emmerick]], corresponde a un lugar de donde procedía su familia, es un gentilicio, no a un patronímico.
 
==Personaje literario==