Diferencia entre revisiones de «Fiesta del asno»
Contenido eliminado Contenido añadido
+ |
terminado de traducir de en: |
||
Línea 1:
La '''fiesta del asno''' (en [[latín]] ''Festum Asinorum'' o ''asinaria festa'', en [[idioma francés|francés]] ''Fête de l'âne'') era una [[fiesta]] [[cristianismo|cristiana]] [[Edad Media|medieval]] observada el [[4 de enero]] que celebraba la [[Huida a Egipto]]. Se celebraba principalmente en [[Francia]], como consecuencia de la [[fiesta de los locos]], festejando las historias relacionada con [[burro]]s de la [[Biblia]], y en particular la del burro llevando a la [[Sagrada Familia]] a [[Egipto]] tras el nacimiento de [[Jesús]].<ref>{{cita libro | apellidos = Weiser | nombre = F. X. | título = Handbook of Christian feasts and customs | ubicación = Nueva York | publicación = Harcourt, Brace & World | año = 1958 | id = {{OCLC|376167}}}}</ref>
Línea 17 ⟶ 15:
El predicador encarna a los profetas [[hebreos]] cuyas palabras [[Mesianismo|mesiánicas]] emplea en un argumento estableciendo la Divinidad de Cristo. Habiendo refutado a los [[judíos]] a partir de las palabras de sus propios profesores, el orador se dirige a los [[gentiles]] no creyentes: ''Ecce, convertimur ad gentes''. Los testimonios de [[Virgilio]], [[Nabuconodosor]] y la [[Sibila Eritrea]] se exponen elocuentemente y se interpretan a favor de la tesis general. Tan temprano como en el siglo XI este sermón había tomado la forma de un diálogo métrico dramático, adheriéndose estrechamente la disposición escénica al original. Las adiciones y adaptaciones fueron introduciéndose gradualmente.
Un manuscrito [[Ruán|ruanés]] del [[siglo XIII]] muestra a veintiocho [[profeta]]s participando en la obra. Tras la [[Terce]],
Cuando la Sibilia había recitado sus [[acróstico]]s sobre las Señales del Juicio, todos los profetas cantaban al unísono un himno para loar al muy esperado Salvador. La multitud les seguía inmediatamente. En todo esto la parte que complacía a la congregación era el papel de Balaam y el Asno, de aquí la designación popular del ''Processus Prophetarum'' como «fiesta del asno». La parte de Balaam pronto fue separada de las demás y ampliada hasta un drama independiente. Las rúbricas de Ruán dictan que dos mensajeros sean enviados por el rey Balaak para traer al profeta. Balaam aparece montando un asno magníficamente aderezado (un asno de madera o juguete, pues las rúbricas ordenan inmediatamente que alguien se oculte bajo los arneses, una posición nada envidiable cuando la siguiente acción del jinete era efectuada: «y que aguijonee el burro con sus espuelas»).
Desde el desfile de Chester queda claro que el profeta cabalgaba sobre un animal de madera, puesto que las rúbricas suponen que el orador de la bestia está ''in asina'' (‘dentro del asno’). A esto sigue la escena en la que el asno se encuentra con el ángel enfadado y protesta largamente contra la crueldad del jinete. Una vez separada de su ceremonia padre, la ''Festum Asinorum'' se bifurcó en varias direcciones. En el documento de [[Beauvais]] del [[siglo XIII]] la «fiesta de los asnos» ya es una celebración independiente con diferente fecha y propósito.
En Beauvais el asno puede haber continuado su papel secundario de animar la larga procesión de profetas. Sin embargo, el [[14 de enero]] cumplía una importante función en las festividades de la ciudad. En la fiesta de la Huida a Egipto, la muchacha más hermosa de la ciudad, con un hermoso niño en sus brazos, era subida a un asno ricamente cubierto, y llevada con gravedad religiosa a la Iglesia de San Esteban. El asno (posiblemente una figura de madera) era situado a la derecha del altar, y misa empezaba. Tras el introito se cantaba una prosa en latín. La primera estancia, en francés, era alusiva al asno. Al final de la misa, aparentemente si advertir a los menos conscientes de su impropiedad, se seguía la siguiente dirección:
Esta es la única ocurrencia de un servicio de esta naturaleza en relación con la fiesta del burro. La ''Festum Asinorum'' perdió gradualmente su identidad, y pasó a ser incorporada a las ceremonias de los ''Deposuit'' o unida en la juerga general de la fiesta de los locos. El ''Processus Prophetarum'', de donde procedió, sobrevive en el [[Corpus Christi (fiesta)|Corpus Christi]] y el Domingo de Pentecostés.
== Véase también ==
* [[Drama litúrgico]]
* [[Fiesta de los locos]]
* [[Niño obispo]]
▲:''In fine Missae sacerdos, versus ad populum, vice 'Ite, Missa est', ter hinhannabit: populus vero, vice 'Deo Gratias', ter respondebit, 'Hinham, hinham, hinham.'''
== Notas ==
Línea 66 ⟶ 37:
{{listaref}}
==
* {{cita web | url = http://www.newadvent.org/cathen/01798b.htm | título = Feast of Asses | fechaacceso = 4 de septiembre de 2007 | último = Crowley | primero = T. L. | año = 1907 | obra = [[Catholic Encyclopedia]] | idioma = inglés}}
* {{cita libro | apellidos = Chambers | nombre = R. | título = [[Chambers Book of Days|The book of days]] | ubicación = Edimburgo | publicación = W. & R. Chambers | año = 1863-64 | id = {{OCLC|224188}} | capítulo = January 14th | URLcapítulo = http://www.thebookofdays.com/months/jan/14.htm}}
* {{cita libro | apellidos = Evans | nombre = E. P. | título = Animal symbolism in ecclesiastical architecture | ubicación = Londres | publicación = W. Heinemann | año = 1896 | id = {{OCLC|1037383}} | URL = http://bestiary.ca/etexts/evans1896/evans1896.htm}} Contiene el resumen completo y el texto de la fiesta del asno (empezando en la página 136).
[[Categoría:Liturgia cristiana]]
[[en:Feast of the Ass]]
|