Diferencia entre revisiones de «Mirandés (asturleonés de Tierra de Miranda)»

Contenido eliminado Contenido añadido
estilo
Sin resumen de edición
Línea 5:
|países= {{POR}}
|zona= provincia portuguesa [[Trás-os-Montes e Alto Douro]]: [[Miranda do Douro]], [[Vimioso]], [[Bragança]] (parcialmente), [[Mogadouro]] (parcialmente), [[Macedo de Cavaleiros]] (parcialmente)
|hablantes= 15. 000 aprox.|h1= 7000-10 000 |h2= + 5000
|rank= Muy minoritario
|familia=[[lenguas indoeuropeas|Indoeuropeo]]<br />
Línea 23:
El '''mirandés''' es el [[glotónimo]] utilizado para referirse a la lengua tradicional hablada en [[Miranda do Douro]] ([[Portugal]]), perteneciente al subgrupo [[asturleonés]], que incluye también a las hablas tradicionales (''[[Leonés (asturleonés de León y Zamora)|leonés]]'' y ''[[Asturiano (asturleonés de Asturias)|asturiano]]'') de [[Provincia de León|León]], [[Provincia de Zamora|Zamora]] y [[Principado de Asturias|Asturias]] en [[España]].
 
El mirandés goza de reconocimiento oficial en toda la provincia portuguesa de [[Trás-os-Montes e Alto Douro]] en virtud de la Ley n.º 7/99, de 29 de enero de 1999 de la República Portuguesa ("Reconocimiento oficial de derechos lingüísticos de la comunidad mirandesa"). Es hablado por alrededor de 15. 000 personas en los ayuntamientos de [[Miranda do Douro]] y [[Vimioso]], en la zona de [[Trás-os-Montes]], en el nordeste de [[Portugal]]. Asociaciones internacionales como el [[SIL International]] le han otorgado un código propio, y otras como la [[Unesco]] lo encuadran dentro de la lengua leonesa.
 
El mirandés se habla principalmente en el concejo de [[Miranda do Douro]], y en dos aldeas del Concejo de [[Vimioso]], Angueira, y Vilasseco,<ref>{{Cita web |url=http://mirandes.no.sapo.pt/LMRNconvencao.pdf |título=Convenção ortográfica da Lingua Mirandesa, Cámara Municipal de Miranda de Douro- Centro de Linguística da Universidade de Lisboa, Miranda de Douro-Lisboa, 1999 |fechaacceso=29 de junio de 2003 |urlarchivo=https://web.archive.org/web/20030629014648/http://mirandes.no.sapo.pt/LMRNconvencao.pdf |fechaarchivo=29 de junio de 2003 }}</ref> siendo discutida la inclusión en este último concejo de la aldea de Caçareilhos.<ref> Algunos autores, como [[Amadeu Ferreira]], incluyen esta localidad entre las de habla mirandesa. Lo cierto es que la Convención ortográfica de la lengua mirandesa no incluye esta localidad dentro del dominio mirandés. Ver Ferreira, Amadeu (2010): “O Mínimo sobre a Língua Mirandesa”, en 11º Festival Intercéltico de Sendim, n.º 13, Sendin: Sons da Terra, págs. 61 a 63</ref>
Línea 192:
 
== Influencia del portugués y sus variedades regionales ==
A pesar de entrar dentro del dominio lingüístico [[asturleonés]], el mirandés y las demás variantes están fuertemente influenciadas por el portugués estándar y los dialectos regionales trasmontanos. El mapa dialectológico de Portugal publicado por Vasconcelos en 1901 subdividía el dialecto trasmontano en tres: el subdialecto fronterizo (la lengua de Maceda y Mogadouro), el subdialecto altoduriense (entre el Corgo y el Tua) y el occidental, los cuales han ejercido influencia sobre la lengua mirandesa. La oficialidad del portugués supuso ya en el tiempo en que realizó sus estudios Vasconcelos, que éstaesta fuera la lengua con la que dirigirse a los forasteros en Miranda. La vida cotidiana se expresaba en mirandés, no obstante se daban hechos curiosos fruto de la oficialidad, como que los mirandeses utilizasen el portugués para sus rezos y oraciones, y no su propia lengua como cabría esperar para cuestiones religiosas. Comparte gran parte del léxico derivado del progreso y la industrialización. Palabra comunes con el portugués actual: autocarro, cámara municipal, computador, bilhataria, copo…
 
A continuación se ofrece la comparativa realizada por ALPI (Atlas lingüístico de la Península Ibérica) en diversos puntos fronterizos entre España y Portugal tomada hacia los años treinta del pasado siglo:<ref>[http://www.alpi.ca Linguistic Atlas of the Iberian Peninsula]</ref>
Línea 348:
[[Archivo:Miranda09.jpg|thumb|Placa en mirandés al pie de la [[Catedral de Miranda do Douro|antigua catedral]] de Miranda explicando su historia.]]
 
El mirandés es hablado por unas 15. 000 personas (si se incluyen hablantes de segunda lengua) y alrededor de 5.0005000 si solo se tienen en cuenta los hablantes de primera lengua. Es hablado en todo el municipio de Miranda do Douro salvo dos aldeas y en otras tres del municipio de Vimioso. La enseñanza del mirandés en las escuelas tiene lugar desde el curso 1986/87. La enseñanza de la lengua se lleva a cabo en todas las escuelas de las aldeas y pueblos del municipio de Miranda, además de en la facultad que mantiene la [[Universidad de Trás-os-Montes]] en Miranda do Douro. En la freguesía de [[Picote]] (también en la tierra de Miranda) se produce un caso excepcional dentro de la República, debido a que se considera un sitio esencialmente monolingüe y ha sido objeto de estudios y artículos de prensa como objeto de curiosidad. Además de eso, está enmarcada dentro de la [[Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias]] para su protección, que Portugal ratificó ante la UE en 2001. Asimismo, se han traducido algunas obras internacionales al mirandés, en particular un libro de las [[Astérix el Galo|Aventuras de Asterix]], además de existir señales toponímicas en la zona desde 2006 que son bilingües. La Cámara Municipal de Miranda promueve a su vez un festival anual de canción y un concurso literario que son muy populares en la zona. El mirandés, o leonés braganzano (como algunos lingüistas prefieren denominarlo) ejerce también su influencia sobre el habla de otros municipios limítrofes como Vimioso, Braganza, Mogadouro y Macedo de Cavaleiros.
Además radio Mirandum FM (en el 100.1 en la comarca) realizaba emisiones en esta lengua.
 
== Ejemplo ==
;Texto en mirandés
{{cita|L mirandés ye ua lhéngua falada ne l stremo nordeste de Pertual, na frunteira cun Spanha, nua region que ten al redor de 450 (quatro cientos i cinquenta) km², formada por quaije to l cunceilho de Miranda de l Douro, i por alguas aldés de l cunceilho de Bomioso , ne l çtrito de Bregança, region de Trás-ls-Montes. Stima-se que haba acerca 15. 000.}}
 
;En leonés
{{cita|El mirandés ye una llingua falada nel estremu noreste de Pertual, na llinde cun Hespanna, nuna rexón que tien alreor de 450 (cuatrucientos cincuenta) km², formada pur cuasi tol Conceyu Miranda'l Douru, y pur deillos pueblos del Conceyu de Vimiosu, nel distritu Bregancia, rexón de Tres-los-Montes. Albídrase qu'hai sobru 15. 000 falantes.}}
 
;En asturiano
{{cita|El mirandés ye una llingua falada na fastera nordeste de Portugal, na llende con España, nuna rexón que tien al rodiu de 450 km², formada por cuasi tol conceyu de Miranda'l Douru, ya por dellos pueblos del conceyu de Vimosu, nel distritu de Bragança, rexón de Tres-os-Montes. Albédriase qu'hai cerca de 15. 000 falantes.}}
 
;En cántabro
{{cita|El mirandés es una lingua parlada nel estremu nordesti de Portugal, ena raya con España, nuna región que tién alredor de 450 km², formada por cuasi tol conceju de Miranda'l Douru, y por dellos pueblos del conceju de Vimosu, nel distritu de Bragança, región de Tres-os-Montes. Estimase qu'hai cerca de 15. 000 parlantis.}}
 
;En castellano
{{cita|El mirandés es una lengua hablada en el extremo nordeste de Portugal, en la frontera con España, en una región que tiene alrededor de 450 km², formada por casi todo el concejo de Miranda do Douro, y por algunas aldeas del concejo de Bomioso, en el distrito de Braganza, región de Tras-os-montes. Se estima que hay en torno a los 15. 000 hablantes.}}
 
;En catalán
{{cita|El mirandès és una llengua parlada a l'extrem nord-est de Portugal, a la frontera amb Espanya, en una regió que té al voltant de 450 km², formada per gairebé tot el consell de Miranda do Douro, i per alguns pobles del consell de Bomioso, al districte de Braganza, regió de Tras-os-montes. S'avalua que hi ha al voltant dels 15. 000 parlants.}}
 
;En gallego
{{cita|O mirandés é unha lingua falada no estremo nordés de Portugal, na fronteira con España, nunha rexión que ten arredor de 450 km², formada por case todo o concello de Miranda do Douro, e por algunhas aldeas do concello de Boimoso, no distrito de Braganza, rexión de Trás-os-montes. Estímase que hai preto de 15. 000 falantes.}}
 
;En [[Fala (valle de Jálama)|xalimegu]]
{{cita|O mirandés e unha lengua falá no estremu nordesti de Purtugal, na fronteira com Espanha, nunha regiom que tem arreol de 450 km², formá por caisxi tó concelhu de Miranda do Douro, i por algumhas aldeas do concelhu de Boimosu, no distritu de Braganza, regiom de Trás-os-montes. Sestima que tenha cerca dos 15. 000 falantis.}}
 
;En portugués
{{cita|O mirandês é uma língua falada no extremo nordeste de Portugal, na fronteira com Espanha, numa região que tem ao redor de 450 km², formada por quase todo o concelho de Miranda do Douro, e por algumas aldeias do concelho de Vimioso, no distrito de Bragança, região de Trás-os-Montes. Estima-se que tenha cerca de 15. 000 falantes.}}
;En estremeñu
{{cita|El mirandes es una luenga palrá nel estremu nordesti de Portugal, nel arrayu con España, en una rehion que tieni alreol de 450 km², hormá pol cuasi to el concehu de Miranda del Dueru, i pol algunas aldeas del concehu de Vimiusu, nel distritu de Bragança, rehion de Tras-os-Montes. S’estima que ai alreol de 15. 000 palrantis.}}
 
== Véase también ==