Diferencia entre revisiones de «Biblia de Lutero»

Contenido eliminado Contenido añadido
Alejandrocaro35 (discusión · contribs.)
m Desambiguando enlaces a Alemán (enlace cambiado a Idioma alemán) con DisamAssist.
Línea 22:
La '''Biblia de Lutero''' (abreviatura BL) es una [[traducción]] del Antiguo Testamento de las lenguas hebreas y arameas antiguas y el Nuevo Testamento de la lengua griega antigua a la lengua alemana alta y moderna. Esta traducción de la Biblia fue hecha por Martín Lutero en colaboración con otros teólogos. En septiembre de 1522, se terminó una primera edición del Nuevo Testamento; A partir de 1534, se disponía de una Biblia completa en alemán, a la que Lutero siguió mejorando a lo largo de su vida. [[1545]] hubo las últimas correcciones de la Biblia Deudsch de la propia mano de Lutero. Por un lado, se entiende la Biblia de Lutero.
 
Una Biblia del siglo XVI, que se imprimió en ediciones muy altas y de las cuales hay ediciones espléndidas con grabados en madera pintados o pintados a mano, y por otro lado un libro central para el [[protestantismo]] de habla alemana, que ha evolucionado desde la [[Biblia]] en [[Idioma alemán|alemán]] de [[Lutero]] hasta nuestros días, con el [[pietismo]] y la ciencia bíblica moderna aportando cambios y preservando sus preocupaciones. La Iglesia Evangélica (EKD, por sus siglas en inglés) recomienda la Biblia Luterana revisada de 2017 para usarla en la adoración. La Biblia Luterana de 1984 es utilizada por la [[Iglesia Evangélica Luterana Independiente]] (SELK) y la [[Iglesia Nueva Apostólica]]. El "Lutherhaus Eisenach" está dedicado a una exposición permanente, especialmente la [[Biblia]] de Lutero.
 
== Nuevo Testamento de 1522==