Diferencia entre revisiones de «Línea Massa-Senigallia»

Contenido eliminado Contenido añadido
148LENIN (discusión · contribs.)
148LENIN (discusión · contribs.)
Línea 103:
 
Tras esta definición las [[lenguas occitanorromances]], [[lenguas galorromances|galorromances]], [[lenguas galoitalianas|galoitalianas]], [[lenguas retorromances]] y [[Idioma sardo|sardo]] se encontrarían en una situación intermedia por que aunque sonorizen o pierdan oclusivas sordas intervocálicas en algunos casos no se cumple por ejemplo: <small>FOCUM</small> en sardo ('''fòcu'''), en lenguas occitanoromances y retorromances ('''foc'''), <small>LOPUS</small> en sardo ('''lopu'''), en lenguas occitanorromances y galorromances ('''llop, lloup'''), <small>STATUS</small> en lenguas occitanorromances y galorromances ('''estat, estate''') <small>VITAM</small> en lenguas galoitalianas y retorromances ('''vita, vite'''). Hay que decir que en estos casos estas últimas lenguas se considerarían occidentales ya que en varios casos sonorizan oclusivas sordas intervocálicas, en cambio en las lenguas romances orientales se conservan en casi todos los casos.
En las lenguas occitanorromances, galorromances y retorromances la conservación de ciertas oclusivas sordas finales se debe principalmente por la pérdida de las vocales finales, cabe destacar que en estos casos no hay posición intervocálica lo mismo sucede con el [[Idioma rumano|rumano]] y las otras [[lenguas balcorromances]] donde las oclusivas sordas finales (k y t) se ven afectadas por la pérdida de las vocales finales, sin embargo las lenguas balcorromances si conservan en mayor mediada las oclusivas sordas intervocálicas. Hay lenguas romances occidentales como el [[Idioma aragonés|aragonés]] ([[aragonés central]]) y [[Idioma occitano|occitano]] ([[Gascón]]) donde algunas de sus hablas si conservan las oclusivas sordas intervocálicas, ejejemplos en [[aragonés central]] (capeza, saper, crapa, lupo, escopallo, foricar, afocar, taleca, focaza, fornica, vorruca, ayutar, fusata, xata, recutir, emprenyatuara, vita, napo).
Tradicionalmente se ha considerado que existía una resistencia a la sonorización en el [[Idioma mozárabe|mozárabe]], como el caso mozárabe levantín, en este caso se puede pensar en un substrato [[Idioma íbero|íbero]]. De hecho algunos lingüistas creen que en base a palabras como (canuto y marchito) el mozárabe levantín desde [[Granada]] hasta [[Valencia]] tenía resistencia a la sonorización de las oclusivas sordas intervocálicas. Sin embargo el autor Leopoldo Peñarroja argumenta que en el [[alfabeto árabe]]: la Ṭā enfática y la Qāf no representaban la transcripción oclusivas sordas intervocálicas sino sonoras, lo que podría indicar que el mozárabe sonorizaba las oclusivas sordas intervocálicas y no como muchos autores pensaban.