Diferencia entre revisiones de «Francho Nagore Laín»
Contenido eliminado Contenido añadido
referencias |
m Bot: sintaxis de los enlaces y cambios menores |
||
Línea 1:
{{ficha de persona|lengua_literaria=[[idioma aragonés|aragonés]] y [[idioma español|castellano]]}}
'''Francho Nagore Laín''' ([[Zaragoza]], [[1951]]), es un [[Filología|filólogo]], profesor en la Universidad de [[Zaragoza]] y autor en [[idioma aragonés]]. Como filólogo se ha dedicado a investigar la lengua altoaragonesa en la época moderna.
Francho Nagore es
Francho Nagore realizó una [[tesis]] sobre un habla viva, el [[panticuto]] (dialecto de la lengua aragonesa propio de [[Panticosa]] y el [[Valle de Tena]]) en la que concluyó que existía una lengua diferenciada del castellano en el [[Alto Aragón]], el aragonés (o también llamado altoaragonés), con grandes similitudes gramaticales entre los diferentes dialectos que quedan diseminados en el territorio altoaragonés. Su tesis doctoral versó sobre la «Crónica de San Juan de la Peña» (''«Coronica de San Chuan d'a Peña»''), una de las principales obras en aragonés del [[siglo XIV]], publicado en [[2003]].
Línea 7:
Entre sus artículos destacan: "L'aragonés charrato por una familia d'Orós Alto (Tierra de Biescas) en 1977: bellas anotazions", "Bocablos aragoneses en "A través del Somontano Altoaragonés", de Salvador María de Ayerbe", "Dos aspeutos d'intrés en a onomástica d'Ibieca: os sufixos achiquidors y os resultados de Vallem", "Los sufijos -ario, -dor, -ería, -ero, ista y -orio en los términos artísticos", "Nota para atestiguar el uso de la partícula afirmativa ó<lat. HOC en aragonés moderno", "La conjugación verbal compuesta en aragonés medieval", "L’emploi du graphème occitan lh pour represénter la palatale latérale dans des textes en aragonais des XIVe, XVe et XVIe siècles", "Chusé Gracia: primers poemas (1970-72)", "Bels aspeutos lingüísticos en un testo en aragonés meyebal: as ordinazions d’a Cofrairía d’a Transfixión de Zaragoza (1311-1508)", "A formula interrogatiba ¿qué cosa (que…)? en aragonés:gramatica e pragmalingüistica", "Algunos paralelismos entre las comedias de Antón de la Braña en asturiano y de Luciano Puyuelo en aragonés" o "Contribución al estudio del vocabulario de la huerta de Huesca: voces aragonesas en el ''Manual del hortelano'' (1984) de Daniel Calasanz".
== Obra poética ==
|