Diferencia entre revisiones de «Francho Nagore Laín»

Contenido eliminado Contenido añadido
referencias
FrescoBot (discusión · contribs.)
m Bot: sintaxis de los enlaces y cambios menores
Línea 1:
{{ficha de persona|lengua_literaria=[[idioma aragonés|aragonés]] y [[idioma español|castellano]]}}
'''Francho Nagore Laín''' ([[Zaragoza]], [[1951]]), es un [[Filología|filólogo]], profesor en la Universidad de [[Zaragoza]] y autor en [[idioma aragonés]]. Como filólogo se ha dedicado a investigar la lengua altoaragonesa en la época moderna.
Francho Nagore es vicepresidente de la AIDLCM (''Association Internationale pour la Défense des Langues et des Cultures Menacées''). En el año [[2005]] recibió la medalla de oro de Santa Isabel de Portugal de la [[Diputación Provincial de Zaragoza]] como reconocimiento a su trabajo por [[Aragón]]. Es, asimismo, uno de los fundadores del [[Consello d'a Fabla Aragonesa]], asociación de carácter cultural, de la que ha sido presidente desde [[1978]] hasta el año [[2004]]. También presidió el primer congreso para la normalización del aragonés, organizado por el Consello y otras asociaciones en [[1987]], en el que se consensuaron y aprobaron unas normas [[ortografía|ortográficas]] que pretenden sean de aplicación a todas las variedades del aragonés, además de al aragonés común. Esta unificación de dialectos en una norma común, género rechazo entre algunos filólogos y algunos hablantes nativos de la lengua por considerarlo artificial y ajeno a la realidad lingüística, mientras que otros lo continúan usando e incluso homenajean su trabajo a favor de la recuperación del aragonés.<ref>{{cita noticia|autor=Europa Press|título=El filólogo Manuel Castán rechaza la "fabla" y propone un aragonés común de raíz histórica|url=http://www.europapress.es/aragon/noticia-filologo-manuel-castan-rechaza-fabla-propone-aragones-comun-raiz-historica-20101018170254.html|fecha=18 de octubre de 2010}}</ref> <ref>{{cita noticia|autor=Radio Huesca|título=Homenaje a Francho Nagore en Pantiosa|url=http://://www.radiohuesca.com/cultura/homenaje-a-francho-nagore-en-panticosa-27122019-133549.html|fecha=1 de enero de 2020}}</ref>
Francho Nagore realizó una [[tesis]] sobre un habla viva, el [[panticuto]] (dialecto de la lengua aragonesa propio de [[Panticosa]] y el [[Valle de Tena]]) en la que concluyó que existía una lengua diferenciada del castellano en el [[Alto Aragón]], el aragonés (o también llamado altoaragonés), con grandes similitudes gramaticales entre los diferentes dialectos que quedan diseminados en el territorio altoaragonés. Su tesis doctoral versó sobre la «Crónica de San Juan de la Peña» (''«Coronica de San Chuan d'a Peña»''), una de las principales obras en aragonés del [[siglo XIV]], publicado en [[2003]].
 
Línea 7:
 
Entre sus artículos destacan: "L'aragonés charrato por una familia d'Orós Alto (Tierra de Biescas) en 1977: bellas anotazions", "Bocablos aragoneses en "A través del Somontano Altoaragonés", de Salvador María de Ayerbe", "Dos aspeutos d'intrés en a onomástica d'Ibieca: os sufixos achiquidors y os resultados de Vallem", "Los sufijos -ario, -dor, -ería, -ero, ista y -orio en los términos artísticos", "Nota para atestiguar el uso de la partícula afirmativa ó<lat. HOC en aragonés moderno", "La conjugación verbal compuesta en aragonés medieval", "L’emploi du graphème occitan lh pour represénter la palatale latérale dans des textes en aragonais des XIVe, XVe et XVIe siècles", "Chusé Gracia: primers poemas (1970-72)", "Bels aspeutos lingüísticos en un testo en aragonés meyebal: as ordinazions d’a Cofrairía d’a Transfixión de Zaragoza (1311-1508)", "A formula interrogatiba ¿qué cosa (que…)? en aragonés:gramatica e pragmalingüistica", "Algunos paralelismos entre las comedias de Antón de la Braña en asturiano y de Luciano Puyuelo en aragonés" o "Contribución al estudio del vocabulario de la huerta de Huesca: voces aragonesas en el ''Manual del hortelano'' (1984) de Daniel Calasanz".
 
 
== Obra poética ==