Diferencia entre revisiones de «Heptamerón»

Contenido eliminado Contenido añadido
Madalberta (discusión · contribs.)
m Orden en las secciones
Varlaam (discusión · contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 40:
** [https://web.archive.org/web/20131031231315/http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/fran/navarra/06.htm Texto español].
** [http://www.jesusfelipe.es/heptameron.htm#NARRACI%C3%93N%20VI Texto español].
*** Un cuento parecido de ''[[El Corbacho]]'', del [[Arcipreste de Talavera]]: [http://www.jesusfelipe.es/arciprestedetalavera.htm#Una%20muje texto].
* ''Heptamerón'', VII: ''Un comerciante engaña a la madre de su amante'' (''Finesse d’un Marchant de Paris, qui sauve l’honneur de la fille en ayant l’air de s’en prendre à la mère'').
** [https://web.archive.org/web/20131031183330/http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/fran/navarra/07.htm Texto español].
* ''Heptamerón'', VIII: ''Donde se habla de un sujeto que habiéndose acostado con su mujer, en lugar de con su doncella, envió allí a su vecino, que le puso cuernos sin que su mujer supiese nada'' (''Mésaventure de Bornet, qui, croyant abuser de sa Chambrière & ayant mis de moitié un ami dans sa tromperie, reconnaît trop tard qu’ils ont eu affaire à sa propre femme'').
** [https://web.archive.org/web/20131031191317/http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/fran/navarra/08.htm Texto español].
** [http://www.jesusfelipe.es/heptameron.htm#NARRACI%C3%93N%20VIII Texto español].
* ''Heptamerón'', IX: ''La muerte de un caballero enamorado'' (''Malheureux sort d’un Gentilhomme du Dauphiné, qui meurt de desespoir de ne pouvoir se marier avec une Damoiselle plus noble & plus riche que lui'').
** [https://web.archive.org/web/20131031190127/http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/fran/navarra/09.htm Texto español].
* ''Heptamerón'', XIV: ''Sutilezas de un enamorado'' (''Le Seigneur de Bonnivet, après avoir fait réussir l’amour d’un Gentilhomme Italien pour une Dame de Milan, trouve le moyen de se substituer à lui & de le supplanter auprès de la Dame qui l’avait auparavant éconduit'').
** [https://web.archive.org/web/20120904060041/http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/fran/navarra/14.htm Texto español].
* ''Heptamerón'', XVIII: ''Donde se habla de una bella y joven dama que comprobó la fe de un joven estudiante amigo suyo antes de concederle licencias sobre su honor'' (''Un jeune Gentilhomme écolier obtient enfin l’amour d’une Dame après avoir triomphé des deux épreuves qu’elle lui avait imposées'').<ref>De tema similar es ''[[El curioso impertinente]]'', de [[Miguel de Cervantes|Cervantes]].</ref>
** [https://web.archive.org/web/20131031181852/http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/fran/navarra/18.htm Texto español].
** [http://www.jesusfelipe.es/heptameron.htm#NARRACI%C3%93N%20XVIII Texto español].
* ''Heptamerón'', XXX: ''Del maravilloso ejemplo de la fragilidad humana, que para encubrir su horror, va de mal en peor'' (''Comment un Gentilhomme se trouve, sans le savoir, épouser sa fille & sa sœur'').
** [https://web.archive.org/web/20131031165247/http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/fran/navarra/30.htm Texto español].
** [http://www.jesusfelipe.es/heptameron.htm#NARRACI%C3%93N%20XXX Texto español].
*** [http://www.jesusfelipe.es/franciscoayala.htm Versión] de [[Francisco Ayala]].
* ''Heptamerón'', XXXIII: ''El clérigo incestuoso'' (''Hypocrisie d’un Curé, qui, sous le manteau de sainteté, avait abusé de sa propre sœur, découverte & punie par la sagesse du Comte d’Angoulême'').
** [https://web.archive.org/web/20131031190506/http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/fran/navarra/33.htm Texto español].
 
{{Control de autoridades}}
{{ORDENAR:Heptameron}}
 
{{Control de autoridades}}
[[Categoría:Obras literarias en francés]]
[[Categoría:Literatura erótica]]